Les directives pourraient servir de modèles fort utiles aux pays dans la mesure où elles susciteraient un débat sur les améliorations à apporter à la législation nationale. | UN | وذكرت أن المبادئ التوجيهية يمكن أن تشكل نماذج هامة للبلدان للمساعدة في تعزيز الحوار الدائر بشأن إدخال تحسينات على تشريعاتها الوطنية. |
Ces accords prévoyaient notamment qu'une équipe de fonctionnaires du Ministère des finances formulerait des recommandations concernant les améliorations à apporter à la gestion financière du territoire, une équipe de fonctionnaires du Ministère de la justice devant faire de même pour le ministère public. | UN | وهي تشمل اتفاقات تنص على أن يقوم فريق من مسؤولي وزارة الخزانة بوضع توصيات بشأن إدخال تحسينات على اﻹدارة المالية، وأن يقوم فريق من مسؤولي وزارة العدل بالتوصية بإدخال تحسينات على مهام الادعاء العام. |
En réponse à une demande émise par les Parties à la huitième session de la CMP, le Conseil a examiné les améliorations à apporter à la directive sur l'application du principe de matérialité dans la vérification. | UN | 49- واستجابةً لطلب قدمته الأطراف إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة، نظر المجلس في إدخال تحسينات على " المبدأ التوجيهي المتعلق بتطبيق مبدأ الأهمية النسبية للتحقق " الذي أعده المجلس. |
Il conseille le Gouvernement français sur les améliorations à apporter à la législation contre la discrimination. | UN | وتقدم المشورة إلى الحكومة الفرنسية فيما يتعلق بإدخال تحسينات على تشريعات مناهضة التمييز. |
En juin 2009, 86 % des organisations avaient achevé des études pour déterminer les améliorations à apporter à leur PGI et approuvé leur mise en œuvre. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، انتهت 86 في المائة من المنظمات من دراسات لتحديد الترقيات الضرورية لنظم تخطيط الموارد في المؤسسة واعتماد تنفيذها. |
À cet égard, il convenait de se pencher sur les méthodes de production d'énergie et l'efficacité énergétique dans les transports, ainsi que sur les améliorations à apporter à la technologie des véhicules et à la gestion des infrastructures. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين النظر في أساليب إنتاج الطاقة ومستويات كفاءة الطاقة المستخدمة في النقل، إلى جانب إدخال تحسينات على تكنولوجيا المركبات، وإدارة البنية التحتية. |
4.1.1.A Appuyer et favoriser les améliorations à apporter à la qualité et à la présentation des rapports | UN | 4-1-1-ألف دعم وتيسير إدخال تحسينات على جودة وشكل التقارير |
45. Le groupe juridique concentre son action sur les améliorations à apporter à l'administration de la justice, à la situation des survivants du génocide et de leurs conditions de vie; il assure le suivi du déroulement des procès relatifs à des actes de génocide et milite en faveur de l'amélioration de l'administration pénale. | UN | ٥٤- وتركز الوحدة القانونية على إدخال تحسينات على إقامة العدل ومركز وأوضاع الناجين من عملية اﻹبادة الجماعية وتضطلع برصد محاكمات عمليات اﻹبادة الجماعية وتشجع على إدخال تحسينات على إقامة العدل الجنائي. |
16. L'Assemblée générale doit parvenir à la session en cours à un accord sur les améliorations à apporter à la méthode d'établissement du barème des quotes-parts et doit adopter des directives spécifiques qui permettront au Comité des contributions d'élaborer le barème pour la période 1998-2000. | UN | ١٦ - وقال في خاتمة بيانه إنه يتعين على الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تتوصل إلى اتفاق بشأن إدخال تحسينات على منهجية تحديد جدول اﻷنصبة، ويجب أن تعتمد مبادئ توجيهية محددة لمساعدة لجنة الاشتراكات في إعداد جدول الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠. |
Des représentants des six institutions se sont réunis à New York le 6 juillet pour étudier les améliorations à apporter à la mise en œuvre du Cadre intégré. | UN | وقد اجتمع الرؤساء وممثلو الوكالات الدولية الست في نيويورك في 6 تموز/يوليه لمناقشة إدخال تحسينات على تنفيذ الإطار المتكامل. |
Il tient compte des recherches et analyses précédentes et contient une mise à jour des activités et conclusions récentes du Groupe ainsi que des recommandations concernant les améliorations à apporter à la mise en oeuvre de la résolution 1390 (2002). | UN | ويستند إلى البحوث والتحليلات السابقة، ويقدم تقريرا مستكملا عن الأنشطة والنتائج الأخيرة للفريق، علاوة على توصيات بشأن إدخال تحسينات على تنفيذ القرار 1390 (2002). |
Ce rapport contenait une mise à jour des activités et des conclusions du Groupe et formulait des recommandations concernant les améliorations à apporter à la mise en oeuvre de la résolution 1390 (2002). | UN | وقدم التقرير ما استجد من الأنشطة والنتائج الأخيرة للفريق علاوة على توصيات بشأن إدخال تحسينات على تنفيذ القرار 1390 (2002). |
Ce rapport constitue une mise à jour des activités et des conclusions du Groupe ainsi que des recommandations concernant les améliorations à apporter à l'application de la résolution 1390 (2002). | UN | وأورد التقرير آخر التطورات فيما يتعلق بالأنشطة والاستنتاجات التي توصّل إليها الفريق وكذلك التوصيات التي وضعها بشأن إدخال تحسينات على تنفيذ القرار 1390 (2002). |
Il tient compte des recherches et analyses précédentes et contient une mise à jour des activités et conclusions récentes du Groupe ainsi que des recommandations concernant les améliorations à apporter à la mise en oeuvre de la résolution 1390 (2002). | UN | ويستند إلى البحوث والتحليلات السابقة، ويقدم تقريرا مستكملا عن الأنشطة والنتائج الأخيرة للفريق، علاوة على توصيات بشأن إدخال تحسينات على تنفيذ القرار 1390 (2002). |
49. Le Groupe juridique concentre son action sur les améliorations à apporter à l'administration de la justice, à la situation des survivants du génocide et de leurs conditions de vie; il assure le suivi du déroulement des procès relatifs à des actes de génocide et milite en faveur de l'amélioration de l'administration pénale. | UN | ٩٤- وتركز الوحدة القانونية على إدخال تحسينات على إقامة العدل ومركز الناجين من عمليات اﻹبادة الجماعية وأوضاعهم، كما تضطلع برصد محاكمات عمليات اﻹبادة الجماعية وتشجع على إدخال تحسينات على إقامة العدالة الجنائية. |
29. Le Groupe juridique concentre son action sur les améliorations à apporter à l’administration de la justice, à la situation des survivants du génocide et de leurs conditions de vie; il assure le suivi du déroulement des procès relatifs à des actes de génocide et milite en faveur de l’amélioration de l’administration pénale. | UN | ٢٩ - وتركز الوحدة القانونية على إدخال تحسينات على إقامة العدل ومركز الناجين من عمليات اﻹبادة الجماعية وأوضاعهم، كما تضطلع برصد محاكمات عمليات اﻹبادة الجماعية وتشجع على إدخال تحسينات على إقامة العدالة الجنائية. |
16. Sur la base de leur évaluation et des informations qui leur ont été communiquées par les différentes parties prenantes (le secrétariat, le DSD, le Bureau du CST, les pays parties, les participants à la conférence, etc.), les évaluateurs indépendants ont formulé les recommandations ci-après sur les améliorations à apporter à la préparation des futures conférences. | UN | 16- واستناداً إلى التقييم والمعلومات الواردة من مختلف الجهات المعنية (الأمانة واتحاد علم الأراضي الجافة لأغراض التنمية ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا والبلدان الأطراف والمشاركون في المؤتمر، إلخ)، أصدر خبيرا التقييم المستقلان التوصيات التالية من أجل إدخال تحسينات على عملية التحضير للمؤتمرات المقبلة. |
a) Tenue à jour des renseignements concernant les biens, les installations et le matériel, comme la mise à jour du registre des immobilisations et l'enregistrement et la mise à jour de la valeur résiduelle et de la durée de vie utile. Dans le cadre du passage aux IFRS en 2005, les améliorations à apporter à la norme IAS 16 (terrains, constructions et équipements) étaient considérées comme la tâche la plus difficile. | UN | (أ) صيانة المعلومات المتعلقة بالممتلكات والمصانع والتجهيزات، كتحديث سجل الأصول الثابتة وتسجيل وتحديث القيمة المتبقية وفترات الاستخدام: خلال فترة الانتقال إلى تنفيذ المعايير الدولية في عام 2005، كان إدخال تحسينات على المعيار المحاسبي الدولي 16 (الممتلكات والمصانع والتجهيزات) يُعتبر المهمة الأكثر إرهاقاً. |
Des travaux de recherche plus pointus s'imposent sur les améliorations à apporter à la modélisation des changements climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins d'une évaluation intégrée des incidences, de la vulnérabilité et de l'adaptation, y compris de l'ampleur et de la fréquence des phénomènes extrêmes. | UN | كما أوصت بوجوب تعزيز البحوث المتعلقة بإدخال تحسينات على وضع نماذج إقليمية ودون إقليمية لتغير المناخ للتقييم المتكامل للتأثيرات، والقابلية للتأثر بهذا التغير والتكيف معه، بما في ذلك حجم وتواتر الظواهر المناخية البالغة الشدة. |
En juin 2009, 86 % des organisations avaient achevé des études pour déterminer les améliorations à apporter à leur PGI et approuvé leur mise en œuvre. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، انتهت 86 في المائة من المنظمات من دراسات لتحديد الترقيات الضرورية لنظم تخطيط الموارد في المؤسسة واعتماد تنفيذها. |