les aménagements raisonnables apportés et les autres mesures prises pour garantir l'accès aux possibilités d'éducation tout au long de la vie. | UN | مستلزمات الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى لضمان الوصول إلى التعليم مدى الحياة |
Néanmoins, la DPB n'a pas la compétence pour imposer les aménagements raisonnables. | UN | ورغم ذلك، فليس من اختصاص دائرة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة فرض اتخاذ الترتيبات التيسيرية المعقولة. |
11. les aménagements raisonnables apportés et les autres mesures prises pour garantir l'accès aux possibilités d'éducation tout au long de la vie; | UN | توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى التي تكفل الحصول على التعليم بالتعلُّم مدى الحياة |
Il faut prévoir le coût des mesures requises pour permettre aux enfants les plus marginalisés d'avoir accès à ces prestations, y compris pour satisfaire à l'obligation de faire les aménagements raisonnables permettant de garantir le même accès aux enfants handicapés; | UN | ويجب إيلاء الاعتبار لتكلفة التدابير اللازمة لضمان وصول الأطفال الأشد تهميشاً إلى هذه المرافق، بما في ذلك الالتزام بتوفير الترتيبات التيسيرية المعقولة لضمان وصول الأطفال ذوي الإعاقة إلى هذه المرافق على قدم المساواة مع الآخرين؛ |
Il note en outre avec préoccupation que l'État partie n'a pas pris de mesures suffisantes pour fournir à tous les étudiants handicapés les aménagements raisonnables requis dans les établissements d'enseignement général et pour mettre en place et promouvoir un système éducatif inclusif tel qu'il est défini dans la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة، بقلق، كذلك أن الدولة الطرف لم تتخذ خطوات كافية لتوفير ترتيبات تيسيرية معقولة لجميع الطلاب ذوي الإعاقة في مرافق التعليم العام ولتطوير وتشجيع نظام تعليمي للجميع، على النحو المعرَّف في الاتفاقية. |
Moyennant l'adoption de lois relatives à l'éducation inclusive, les États devraient établir un système éducatif inclusif qu'ils placeraient sous l'égide de leur Ministère de l'éducation et dans lequel l'exclusion d'un établissement d'enseignement ordinaire fondée sur le handicap serait interdite et les aménagements raisonnables obligatoires. | UN | 71- وعبر قوانين التعليم الجامع، ينبغي للدول أن تنشئ نظاماً تعليمياً جامعاً تحت إشراف وزارة التعليم ويحظر الاستبعاد من المدارس العادية على أساس الإعاقة وينص على مراعاة الاحتياجات بصورة معقولة. |
K. Renseignements sur les aménagements raisonnables apportés et les autres mesures prises pour garantir l'accès à l'éducation tout au long de la vie | UN | كاف- معلومات عن الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى التي تكفل الحصول على التعليم مدى الحياة |
L'accessibilité concerne les groupes, alors que les aménagements raisonnables concernent les individus. | UN | 25- وترتبط مسألة إتاحة إمكانية الوصول بالمجموعات، بينما ترتبط مسألة إتاحة الترتيبات التيسيرية المعقولة بالأفراد. |
Le Comité demande à l'État partie d'abolir les restrictions à l'exercice de la fonction notariale par des personnes au motif de leur handicap, et de mettre en place les aménagements raisonnables requis pour que ces personnes puissent exercer une telle fonction. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تلغي تقييد ممارسة الأشخاص مهنة كاتب العدل بسبب الإعاقة وتنشئ الترتيبات التيسيرية المعقولة اللازمة لذوي الإعاقة كي يتسنى لهم الاضطلاع بهذه المهام. |
11. les aménagements raisonnables apportés et les autres mesures prises pour garantir l'accès aux possibilités d'éducation tout au long de la vie; | UN | 11- توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى التي تكفل الحصول على التعليم بالتعلُّم مدى الحياة؛ |
21. Donner un complément d'information sur les aménagements raisonnables auxquels il est procédé et sur l'appui qui est fourni au sein du système d'enseignement général aux enfants handicapés pour faciliter leur éducation effective, conformément au paragraphe 2 de l'article 24 de la Convention. | UN | 21- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الترتيبات التيسيرية المعقولة والدعم المتاح للتلاميذ ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام لتيسير حصولهم على تعليم فعال وفقاً للفقرة 2 من المادة 24 من الاتفاقية. |
Le Comité note avec préoccupation que les parents qui contestent le placement de leur enfant handicapé dans le système éducatif spécialisé n'ont aucune voie de recours, et que la seule possibilité qu'il leur reste est d'éduquer leur enfant à leurs frais ou de payer les aménagements raisonnables requis permettant à leur enfant d'intégrer le système éducatif ordinaire. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الآباء الذين يعترضون على وضع أطفالهم من ذوي الإعاقة في التعليم المتخصص ليس لديهم إمكانية للطعن في ذلك وأن البديل الوحيد المتاح لهم هو تعليم أطفالهم على نفقتهم الخاصة أو تحمل تكلفة الترتيبات التيسيرية المعقولة اللازمة لقبول أطفالهم في نظام التعليم العادي. |
8.9 L'État partie estime en outre qu'il ne peut y avoir le moindre doute quant à la conformité de la loi de 1999 avec les exigences de la Convention en ce qui concerne les aménagements raisonnables. | UN | 8-9 وترى الدولة الطرف كذلك أنه لا يوجد أدنى شك في أن قانون عام 1999 يلبي اشتراطات الاتفاقية فيما يتعلق بمسألة الترتيبات التيسيرية المعقولة. |
Les < < aménagements raisonnables > > doivent être analysés au cas par cas, et le caractère raisonnable et la proportionnalité des mesures d'aménagement proposées doivent être évalués compte tenu du contexte dans lequel celles-ci sont demandées. | UN | 4- ويجب تحليل " الترتيبات التيسيرية المعقولة " حسب كل حالة على حدة، وينبغي تقييم مدى معقولية التدابير التيسيرية المقترحة وتناسبها في ضوء السياق الذي يندرج فيه الطلب المتعلِّق باتخاذها. |
Le Comité constate avec préoccupation que la législation équatorienne ne définit pas les < < aménagements raisonnables > > et que le refus d'apporter de tels aménagements n'est pas considéré comme une forme de discrimination. | UN | 14- يساور اللجنة قلق لأن التشريعات الإكوادورية لا تأخذ بعين الاعتبار تعريف الترتيبات التيسيرية المعقولة ولا تعتبر الحرمان التعسفي منها شكلاً من أشكال التمييز. |
54. les aménagements raisonnables comprennent les documents en braille, les convertisseurs vocaux, la langue des signes, l'aide à la lecture, les logiciels de lecture de texte et les ordinateurs. | UN | 54- وتشمل الترتيبات التيسيرية المعقولة توفير الوثائق بلغة برايل، وقارئات صوتية، ولغة الإشارة، والقراءة بالوكالة، ونظماً لتحويل النصوص إلى الصوت، والحواسيب. |
En outre, l'article 15.4 dispose que les aménagements raisonnables en matière d'accessibilité physique, d'información et de communication font partie intégrante des < < mesures d'égalisation > > . | UN | وإلى جانب ما سبق، تنص المادة 15-4 على أن الترتيبات التيسيرية المعقولة المتعلقة بالوصول إلى البيئة المادية، وإلى المعلومات والاتصالات تشكل جزءاً من " تدابير تحقيق المساواة " (). |
Le Comité note avec préoccupation que les parents qui contestent le placement de leur enfant handicapé dans le système éducatif spécialisé n'ont aucune voie de recours, et que la seule possibilité qu'il leur reste est d'éduquer leur enfant à leurs frais ou de payer les aménagements raisonnables requis permettant à leur enfant d'intégrer le système éducatif ordinaire. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الآباء الذين يعترضون على وضع أطفالهم من ذوي الإعاقة في التعليم المتخصص ليس لديهم إمكانية للطعن في ذلك وأن البديل الوحيد المتاح لهم هو تعليم أطفالهم على نفقتهم الخاصة أو تحمل تكلفة الترتيبات التيسيرية المعقولة اللازمة لقبول أطفالهم في نظام التعليم العادي. |
k) les aménagements raisonnables apportés et les autres mesures prises pour garantir l'accès aux possibilités d'éducation tout au long de la vie; | UN | (ك) توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى التي تكفل الحصول على التعلم مدى الحياة؛ |
40. Les personnes handicapées peuvent être empêchées d'organiser des manifestations ou d'y participer; c'est le cas par exemple si les lois et politiques nationales ne prévoient pas les aménagements raisonnables nécessaires. | UN | 40- وقد يُحرم الأشخاص ذوو الإعاقة من تنظيم التجمعات والمشاركة فيها لأسباب منها، على سبيل المثال، القوانين والسياسات التي لا توفر ترتيبات تيسيرية معقولة لتلبية احتياجاتهم الخاصة. |
b) Manquement à l'obligation de prévoir les aménagements raisonnables nécessaires à l'accueil des personnes handicapées et de prendre en compte leurs besoins particuliers; | UN | (ب) عدم توفير ترتيبات تيسيرية معقولة للأشخاص ذوي الإعاقة وعدم مراعاة متطلباتهم الخاصة؛ |
Ces directives relatives au critère du < < caractère raisonnable > > peuvent être pertinentes s'agissant de la Convention relative aux droits des personnes handicapées en attendant que le Comité des droits des personnes handicapées formule ses propres directives pour l'élaboration de normes précises concernant les aménagements raisonnables au titre de la Convention. | UN | وقد يكون هذا التوجيه المتعلق بمفهوم " المعقولية " معياراً وجيهاً لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أن تضع اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة توجيهها الخاص لوضع معايير محددة لمراعاة الاحتياجات بصورة معقولة بموجب الاتفاقية. |