"les amis du secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • أصدقاء اﻷمين العام
        
    • وأصدقاء اﻷمين العام
        
    • لأصدقاء الأمين العام
        
    Il est aussi resté régulièrement en contact avec l'OSCE et avec les Amis du Secrétaire général pour la Géorgie. UN كما ظل على اتصال منتظم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومع أصدقاء اﻷمين العام المعنيين بجورجيا.
    Monsieur le Président, les Amis du Secrétaire général pour la question d'Haïti ont l'honneur de vous demander de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. UN يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يطلبوا تعميم نص البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    les Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti ont l'honneur de vous prier de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. UN يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يلتمسوا تعميم نص البيان المرفق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Malheureusement, rien de tel ne s'est produit, malgré les nombreux efforts déployés en mon nom, pour sortir de l'impasse, par mon Représentant spécial et les Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti. UN ولﻷسف، لم يحدث مثل هذا التغيير رغم الجهود العديدة التي بذلها نيابة عني ممثلي الخاص وكذلك أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي للخروج من الطريق المسدود الراهن.
    Nous aimerions également saluer les efforts déployés par l'Organisation des États américains (OEA) et les Amis du Secrétaire général de l'ONU sur la question d'Haïti en vue de rétablir le processus démocratique dans ce pays. UN ونود أن نشيد أيضا بجهود منظمة الدول اﻷمريكية وأصدقاء اﻷمين العام في اﻷمم المتحدة بشــأن مسألــة هايتــي بغيــة استعــادة العملية الديمقراطيــة فــي هايتــي.
    les Amis du Secrétaire général pour Haïti doivent être remerciés de leurs conseils et de leur coopération qui n'ont pas cessé de constituer un élément capital des activités des Nations Unies dans le pays. UN 44 - وأود أن أعرب لأصدقاء الأمين العام من أجل هايتي عن الامتنان لنصائحهم وتعاونهم، اللذين شكلا عنصرا رئيسيا في جميع أنشطة الأمم المتحدة في هايتي.
    les Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti sont convenus de la nécessité d'imposer un nouvel ensemble de sanctions commerciales contre les autorités militaires d'Haïti et leurs partisans. UN اتفق أصدقاء اﻷمين العام المعنيون بهايتي على ضرورة فرض جزاءات تجارية شاملة جديدة تستهدف السلطات العسكرية في هايتي ومؤيديها.
    Malheureusement, rien de tel ne s'est produit, malgré les nombreux efforts déployés en mon nom, pour sortir de l'impasse, par mon Représentant spécial et les Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti. UN ولﻷسف، لم يحدث مثل هذا التغيير رغم الجهود العديدة التي بذلها نيابة عني ممثلي الخاص وكذلك أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي للخروج من الطريق المسدود الراهن.
    Avant l'ouverture officielle de la réunion le 23 juillet, les Amis du Secrétaire général pour la Géorgie ont présenté une déclaration écrite. UN وقبل الافتتاح الرسمي للاجتماع في ٢٣ تموز/يوليه، قدم أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا بيانا مكتوبا.
    les Amis du Secrétaire général pour la question d'Haïti ont de leur côté indiqué qu'ils soutenaient la position des autorités haïtiennes et exprimé leur souhait de voir les opérations des Nations Unies aménagées de manière à tenir compte des nouvelles réalités sur le terrain. UN كما أعرب أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي عن مساندتهم لموقف السلطات الهايتية واهتمامهم بتكييف عمليات اﻷمم المتحدة لتعكس الوقائع الجديدة في الميدان.
    Les " amis du Secrétaire général pour Haïti " , à savoir le Canada, les Etats-Unis d'Amérique, la France et le Venezuela, ont également apporté une contribution précieuse à l'élaboration de ces recommandations. UN وفضلا عن ذلك، قدم " أصدقاء اﻷمين العام لنصرة هايتي " وهم كندا وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية وفنزويلا، مساهمة قيمة فيما يتعلق بتحديد التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    5. De nombreuses démarches ont été entreprises avant le 11 janvier 1999 par les pays concernés, y compris les " Amis du Secrétaire général pour les questions d'Haïti " , à savoir l'Argentine, le Canada, le Chili, les États-Unis d'Amérique, la France et le Venezuela. UN ٥ - وبذلت مساع عديدة قبل ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ من جانب البلدان المعنية، بما في ذلك فريق " أصدقاء اﻷمين العام بشأن هايتي " ، وهم اﻷرجنتين وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    6. les Amis du Secrétaire général se sont par ailleurs entretenus le 16 juin avec le Président Chevardnadze à Tbilissi, et le 17 juin avec M. Ardzinba, sur invitation de ce dernier, à Soukhoumi. UN ٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، وفي ١٦ حزيران/يونيه، قام أعضاء فريق أصدقاء اﻷمين العام بالاجتماع بالرئيس شيفرنادزه في تبليسي، كما قاموا في ١٧ حزيران/يونيه بالاجتماع بالسيد أردزنبا في سوخومي، بناء على دعوته.
    Alors que le Conseil de sécurité étudiait la possibilité de proroger le mandat de la Mission d’observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), le Président de la Géorgie, M. Chevardnadze, a été invité par les Amis du Secrétaire général pour la Géorgie à une réunion du type de celle organisée par M. Arria pour faire part de son point de vue sur le conflit. UN وفيما كان المجلس يتداول بشأن تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، دعا أصدقاء اﻷمين العام المعنيون بجورجيا رئيس جورجيا الى اجتماع يعقد على غرار اجتماعات صيغة آريا، للتعبير عن وجهات نظره حيال النزاع.
    les Amis du Secrétaire général pour la question d'Haïti — Argentine, Canada, Chili, États-Unis d'Amérique, France et Venezuela — ont eux aussi apporté une contribution précieuse à l'élaboration desdites recommandations. UN وقدم أيضا أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي - اﻷرجنتين وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية - مساهمة قيمة في إعداد التوصيات.
    Je ne saurais manquer de louer le rôle joué par les Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti, à savoir l'Argentine, le Canada, le Chili, les États-Unis d'Amérique, la France et le Venezuela, dans cette lutte pour la restauration de l'ordre constitutionnel en Haïti. UN ويتعين علي أن أحيي الدور الذي قام به أصدقاء اﻷمين العام فيما يتعلق بمسألة هايتي - اﻷرجنتين وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكندا والولايات المتحدة - في الحملة من أجل استعادة النظام الدستوري في هايتي.
    Rappelant également le relevé de conclusions adopté par les Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti en date du 3 juin 1994 (S/1994/686), UN وإذ يشير أيضا الى بيان النتائج التي انتهى اليها أصدقاء اﻷمين العام بشأن هايتي، المؤرخ ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )S/1994/686(،
    Rappelant également le relevé de conclusions adopté par les Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti en date du 3 juin 1994 (S/1994/686), UN وإذ يشير أيضا الى بيان النتائج التي انتهى اليها أصدقاء اﻷمين العام بشأن هايتي، المؤرخ ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )S/1994/686(،
    Généralement appelés les " amis du Secrétaire général " , ils n'ont aucun mandat officiel de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. UN ويشار إليها عادة بوصفها " أصدقاء اﻷمين العام ﻟ ... " . وليست لها أي ولاية رسمية من قبل الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    J'espère que le Secrétariat de l'ONU, les Amis du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général lui-même, de même que les membres du Conseil de sécurité, n'épargneront aucun effort pour sortir le processus de paix de l'impasse. UN وآمل ألا تدخر اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأصدقاء اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام نفسه وأعضاء مجلس اﻷمن وسعا ﻹخراج عملية السلام من هذا المأزق.
    Les États-Unis d'Amérique rappellent et soulignent les déclarations publiées ces dernières 24 heures par l'OEA et les Amis du Secrétaire général pour Haïti, qui rejettent les tentatives du prétendu gouvernement de facto d'entraver le travail de la MICIVIH. UN إن الولايات المتحدة اﻷمريكية تردد وتؤكد البيانات التي أصدرتها خلال الساعات اﻷربع والعشرين اﻷخيرة منظمة الدول اﻷمريكية وأصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي، التي ترفض جهود ما يسمى بحكومة اﻷمر الواقع لعرقلة عمل البعثة.
    Je tiens à remercier les Amis du Secrétaire général pour Haïti, à savoir l'Argentine, le Canada, le Chili, les États-Unis d'Amérique, la France et le Venezuela, dont le soutien et les conseils à l'occasion du remplacement de la MIPONUH/MICIVIH par la MICAH ont été particulièrement précieux. UN 48 - ويتوجب في هذا المقام تقديم الشكر لأصدقاء الأمين العام من أجل هايتي وهم الأرجنتين وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية. فقد كان لما قدموه من دعم ومشورة خلال الانتقال من بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي/البعثة المدنية الدولية في هايتي إلى البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي، قيمة مميزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus