"les années civiles" - Traduction Français en Arabe

    • السنوات التقويمية
        
    • للسنتين التقويميتين
        
    • السنتين التقويميتين
        
    Les montants montrent les contributions en espèces reçues par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) durant les années civiles spécifiées. UN وتبين المبالغ المساهمات النقدية كما وردت إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في السنوات التقويمية المحددة.
    Fréquence à laquelle les États ont présenté des rapports dans les années civiles 1992 à 2001 UN تواتر تقديم التقارير في السنوات التقويمية 1992-2001
    Le nombre de rapports présentés pour les années civiles 2000 à 2004 a sensiblement augmenté par rapport aux années précédentes. UN وازداد عدد التقارير المقدمة عن السنوات التقويمية 2000-2004 زيادة فاقت كثيرا السنوات السابقة جميعا.
    Le Groupe a estimé que l'augmentation du taux de participation pour les années civiles 1999 à 2004 était satisfaisante. UN وقد اعتبر الفريق هذه الزيادة في مستوى الإبلاغ أثناء السنوات التقويمية 1999-2004 ظاهرة إيجابية.
    La présentation de rapport s'était faite plus systématique, notamment durant les années civiles 2000 et 2001. UN وقد تحسن اتساق الإبلاغ، لا سيما بالنسبة للسنتين التقويميتين 2000 و 2001.
    Rendement des investissements pendant les années civiles 2008 et 2009 UN أداء الاستثمار في السنتين التقويميتين 2008 و 2009
    L'élection des pays contributeurs a été fondée sur une liste des contributions volontaires annuelles moyennes versées par les États Membres pendant les années civiles 2008, 2009 et 2010 au budget de base de l'ex-UNIFEM, pour lesquelles des données statistiques étaient disponibles. UN وجاء انتخاب الأعضاء المساهمين على أساس قائمة بمتوسط التبرعات السنوية للدول الأعضاء في السنوات التقويمية 2008 و 2009 و 2010 لصالح الميزانية الأساسية لصندوق الأمم المتحدة السابق الإنمائي للمرأة الذي أتيحت بشأنه بيانات إحصائية.
    6. Les sommes du budget administratif, du budget pour la coopération technique et du budget de promotion non engagées au cours d'une année civile pourront être reportées sur les années civiles suivantes à titre de préfinancement des budgets correspondants et leur seront assignées en fonction des quotes-parts de chaque Membre pour ladite année civile. UN 6- يمكن ترحيل المبالغ التي لم تُصرَف من الميزانية الإدارية وميزانية التعاون التقني وميزانية الترويج في إحدى السنوات التقويمية إلى السنوات التقويمية التالية كتمويل مبكّر لكل من هذه الميزانيات، وتدرَج في الميزانية وفقاً لحصص مشاركة كل عضو في السنة التقويمية المعنية.
    6. Les sommes du budget administratif, du budget de coopération technique et du budget de promotion non engagées au cours d'une année civile peuvent être reportées sur les années civiles suivantes à titre de préfinancement des budgets correspondants et leur sont assignées en fonction des quotes-parts de chaque Membre pour ladite année civile. UN 6- يمكن ترحيل المبالغ التي لم تُصرَف من الميزانية الإدارية وميزانية التعاون التقني وميزانية الترويج في إحدى السنوات التقويمية إلى السنوات التقويمية التالية كتمويل مبكّر لكل من هذه الميزانيات، وتدرَج في الميزانية وفقاً لحصص مشاركة كل عضو في السنة التقويمية المعنية.
    Au cours du débat, le Groupe d'experts a pu consulter les données et renseignements que les gouvernements avaient fournis, jusqu'au 31 juillet 2003, aux fins du Registre pour les années civiles 1992 à 2002, tels qu'ils apparaissent dans les graphiques figurant dans l'appendice au présent rapport. UN 23 - كان معروضا على الفريق أثناء المداولات البيانات والمعلومات التي قدمتها الحكومات للسجل بحلول 31 تموز/يوليه 2003 عن السنوات التقويمية من 1992 إلى نهاية 2002، كما يتجلى في الأرقام الواردة في تذييل هذا التقرير.
    Aux termes de l’alinéa a) du paragraphe 3 de sa résolution 52/215 A, l’Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à accepter, à sa discrétion et après avoir consulté le Président du Comité des contributions, qu’une partie des contributions des États Membres pour les années civiles 1998, 1999 et 2000 soient versées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. UN ١٢١ - خولت الجمعية العامة اﻷمين العام، بموجب أحكام الفقرة ٣ )أ( من قرارها ٢٥/٥١٢ ألف، أن يقبل، حسب تقديره وبعد التشاور مع رئيس لجنة الاشتراكات، جزءا من اشتراكات الدول اﻷعضاء في السنوات التقويمية ٨٩٩١ و ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ بعملات أخرى غير دولارات الولايات المتحدة.
    a) Nonobstant les dispositions de l'article 3.9 du règlement financier , le Secrétaire général pourra accepter, à sa discrétion et après avoir consulté le Président du Comité des contributions, qu'une partie des contributions des États Membres pour les années civiles 2004, 2005 et 2006 soit versée dans des monnaies autres que le dollar des ÉtatsUnis ; UN (أ) يخول الأمين العام أن يقبل، حسب ما يرتئيه وبعد التشاور مع رئيس لجنة الاشتراكات، وبصرف النظر عن أحكام البند 3-9 من النظام المالي()، شريحة من اشتراكات الدول الأعضاء عن السنوات التقويمية 2004 و 2005 و 2006 بعملات غير دولار الولايات المتحدة؛
    a) Nonobstant les dispositions de l'article 3.9 du Règlement financier, le Secrétaire général pourra accepter, à sa discrétion et après avoir consulté le Président du Comité des contributions, qu'une partie des contributions des États Membres pour les années civiles 2004, 2005 et 2006 soit versée dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis; UN (أ) يخول الأمين العام، بصرف النظر عن البند 3-9 من النظام المالي، أن يقبل، حسب ما يرتئيه وبعد التشاور مع رئيس لجنة الاشتراكات، شريحة من اشتراكات الدول الأعضاء عن السنوات التقويمية 2004 و 2005 و 2006 بعملات غير دولارات الولايات المتحدة؛
    II. Examen des rapports communiqués au titre du Registre A. Généralités Pour les besoins de l'analyse, le Groupe d'experts gouvernementaux disposait des données et renseignements que les gouvernements avaient fournis pour les années civiles 1992 à 2004 ainsi que de tableaux et graphiques établis par le Département des affaires de désarmement. UN 19 - كان معروضا على فريق الخبراء الحكوميين البيانات والمعلومات التي قدمتها الحكومات للسجل عن السنوات التقويمية من عام 1992 حتى نهاية عام 2004() فضلا عن الجداول والرسوم البيانية التي قامت بتجميعها إدارة شؤون نزع السلاح()، وذلك لكي يستخدمها الفريق في تحليلاته.
    a) Nonobstant les dispositions de l'article 3.9 du Règlement financier, le Secrétaire général pourra accepter, selon qu'il jugera utile et après avoir consulté le Président du Comité des contributions, qu'une partie des contributions des États Membres pour les années civiles 2007, 2008 et 2009 soit versée dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis; UN (أ) يُخول الأمين العام أن يقبل، حسب ما يرتئيه وبعد التشاور مع رئيس لجنة الاشتراكات، وبصرف النظر عن أحكام البند 3-9() من النظام المالي، شريحة من اشتراكات الدول الأعضاء عن السنوات التقويمية 2007 و 2008 و 2009 بعملات غير دولار الولايات المتحدة؛
    Le Bureau pour le Moyen-Orient n'avait pas établi de rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs pour les années civiles 2006 et 2007. UN ولم يُكمل مكتب الشرق الأوسط تقارير تقييم أداء الموردين للسنتين التقويميتين 2006 و 2007.
    La première session de reconstitution des ressources, prévue pour le deuxième semestre 2011, portera sur les nécessités de financement pour les années civiles 2012 et 2013. UN وسوف تبحث الدورة الأولى لتجديد الموارد، المقرّر عقدها في النصف الثاني من عام 2011، الاحتياجات من التمويل للسنتين التقويميتين 2012 و 2013.
    Les sommes dues et remboursées aux pays fournissant des contingents et des unités de police constituées pour les années civiles 2007 et 2008 sont récapitulées dans le tableau 11 ci-après. UN 118 - يرد في الجدول 19 أدناه حالة المبالغ المستحقة والمسددة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة خلال السنتين التقويميتين 2007 و 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus