"les années où" - Traduction Français en Arabe

    • في السنوات التي
        
    • في غير سنوات
        
    • وفي السنوات التي
        
    • في الأعوام التي
        
    • أثناء السنوات التي
        
    • تلك السنوات التي
        
    • غير سنوات الميزانية
        
    • السنوات التي تشهد
        
    • السنوات التي شهدت
        
    • السنوات التي كانت
        
    • السنوات التي من
        
    • السنوات التي يكون فيها
        
    Cet examen a lieu en même temps que celui de la communication nationale les années où les deux documents sont soumis. UN ويُستعرض تقرير فترة السنتين المقدم من الطرف بالاقتران مع بلاغه الوطني في السنوات التي يقدمان فيها معاً.
    les années où la Conférence générale se réunit, le Conseil tient une session ordinaire de trois ou quatre jours ouvrables. UN ويعقد المجلس دورة عادية واحدة لمدة ثلاثة أو أربعة أيام عمل في السنوات التي ينعقد فيها المؤتمر العام.
    Il se réunit une fois pendant les années où la Conférence générale tient une session et deux fois les autres années. UN ويجتمع المجلس مرة واحدة في السنوات التي ينعقد فيها المؤتمر العام ومرتين في السنوات الأخرى.
    De cette manière, il n'y aurait un débat général que les années où il n'y a pas à examiner le budget. UN وبهذه الطريقة، تعقد فقط في غير سنوات الميزانية.
    les années où les recettes étaient supérieures aux dépenses, il encaissait l'excédent. UN وفي السنوات التي كانت المتحصلات فيها تزيد على النفقات قبض البرنامج الايرادات الزائدة.
    c) les années où le Forum des Nations Unies sur les forêts ne se réunira pas, des réunions régionales soient organisées pour traiter les questions régionales ayant des incidences mondiales ou les enseignements tirés de la mise en œuvre régionale des initiatives internationales. La communauté scientifique devra être invitée à apporter sa contribution à ces réunions. UN (ج) في الأعوام التي لا يعقد فيها المنتدى اجتماعه، تنظم مناسبات إقليمية لمعالجة ما تنفرد به كل منطقة من قضايا ذات أثر عالمي، أو لتقديم دروس استخلصت من تنفيذ مبادرات دولية على المستوى الإقليمي ؛ وينبغي دعوة الأوساط العلمية إلى تقديم مساهمات للمشاركة بها في هذه المناسبات الإقليمية.
    L'absence de présentation officielle de rapports les années où il n'est pas soumis de budget pourrait représenter une faille dans l'efficacité de l'audit externe. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    Il a ajouté que le volume de travail du Groupe était le plus chargé les années où il produisait ses rapports d'évaluation. UN وأشار إلى أن عبء عمل الفريق يبلغ ذروته في السنوات التي يعد فيها تقارير التقييم.
    L'absence de présentation officielle de rapports les années où il n'est pas soumis de budget pourrait représenter une faille dans l'efficacité de l'audit externe. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    Il se réunit les années où la Commission ne siège pas. UN وتجتمع اللجنة الجامعة في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية.
    Ces réunions auraient lieu les années où il n'y a pas de conférence d'examen. UN وتنعقد هذه الاجتماعات في السنوات التي لا تنعقد فيها مؤتمرات استعراض المعاهدة.
    Ces réunions auraient lieu les années où il n'y a pas de conférence d'examen. UN وتنعقد هذه الاجتماعات في السنوات التي لا تنعقد فيها مؤتمرات استعراض المعاهدة.
    Il se réunit les années où la Commission ne se réunit pas. UN وتجتمع اللجنة الجامعة في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية.
    i) Examiner le plan à moyen terme les années où il n'est pas présenté de budget et le budget-programme les autres années; UN " ' ١ ' تستعرض اللجنة الخطة المتوسطة اﻷجل في غير سنوات الميزانية، وتستعرض الميزانية البرنامجية في سنوات الميزانية؛
    i) Examiner le plan à moyen terme les années où il n'est pas présenté de budget et le budget-programme les autres années; UN ' 1` تستعرض اللجنة الخطة المتوسطة الأجل في غير سنوات الميزانية، وتستعرض الميزانية البرنامجية في سنوات الميزانية؛
    Le secrétariat a précisé que les rapports d'activité sur l'intégration des femmes au développement sont établis tous les deux ans, les années où il n'est pas présenté de budget. L'année du budget, la question fait l'objet d'une brève section dans le rapport du Directeur général. UN وأقرت اﻷمانة بأن التقارير المرحلية المتعلقة بدور المرأة في التنمية تعد كل سنتين في غير سنوات إعداد الميزانية؛ وأما في سنوات إعداد الميزانية فإن الموضوع يرد في فرع موجز في تقرير المدير التنفيذي.
    les années où il n'y a pas de visite dans le pays, l'examen annuel doit être effectué sous forme d'examen sur dossier. UN وفي السنوات التي لا تجري فيها زيارة ميدانية، يجري الاستعراض السنوي في شكل استعراض مكتبي.
    les années où il n'est pas effectué de visite dans le pays, il est procédé à l'examen annuel sur dossier. UN وفي السنوات التي لا تجري فيها زيارات ميدانية، يتم الاستعراض السنوي في شكل استعراض مكتبي.
    Compte tenu de la réduction du nombre de sessions du Conseil les années où il n'y a pas de Conférence générale (décision IDB.39/Dec.7 f)), et conformément à la pratique établie en 2012, le rapport annuel est présenté au Conseil à sa quarante-deuxième session par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets à sa trentième session. UN ونظرا لتقليص عدد دورات المجلس في الأعوام التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام (المقرَّر م ت ص-39/م-7 (و))، واتساقا مع الممارسة التي أُرسيت في عام 2012، عُرض التقرير السنوي عن طريق لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثلاثين على المجلس في دورته الحالية.
    , dans laquelle la Commission a décidé que le Comité technique se réunirait les années où la Commission ne tient pas de session, UN وإذ يشير أيضا إلى القرار ١٧٨ )د - ١٦( المؤرخ ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا)٢٩( الذي قررت اللجنة فيه أن تجتمع اللجنة الفنية أثناء السنوات التي لا تنعقد فيها دورات اللجنة؛
    C'était peut-être une façon de demander pardon pour toutes les années où il a refusé d'occuper sa place d'empereur. Open Subtitles يمكنكم أن تعتبروا الامر بمثابة اعتذار من نوع ما عن تلك السنوات التي لم يرد أن يقوم خلالها بمهامه كامبراطور
    Les soldes des réserves augmentent lorsqu'elles produisent des intérêts et que les demandes de remboursement sont inférieures aux prévisions; en revanche, ils baissent les années où les demandes de remboursement dépassent les prévisions. UN وتزداد الاحتياطيات عندما تكون مطالبات التأمين الصحي أقل من المتوقع، وكذلك من إيرادات الفوائد على أرصدة الاحتياطيات، وتنخفض في السنوات التي تشهد مطالبات أعلى من المتوقع.
    Les études de cas portaient sur les années où des objectifs d'étape avaient été atteints et où les échelons administratifs correspondants avaient été associés aux activités. UN وشملت دراسات الحالات الإفرادية السنوات التي شهدت تحقيق مراحل بارزة وإشراك المستويات الإدارية المعنية.
    L'Assemblée des États parties ne se réunit pas les années où doit se tenir une conférence d'examen, mais deux réunions du comité préparatoire sont organisées en vue de la tenue de la conférence d'examen. UN 53 - بالنسبة إلى السنوات التي من المقرر عقد مؤتمر استعراضي فيها، لا تعقد جمعية الدول الأطراف، وبدلا من ذلك يعقد اجتماعان للجنة التحضيرية للإعداد للمؤتمر الاستعراضي.
    Compte tenu de sa prospérité relative, l'Iraq était à même d'importer de grandes quantités d'aliments qui satisfaisaient jusqu'à deux tiers de ses besoins et lui coûtaient en moyenne 2,5 milliards de dollars des États-Unis par an, et les années où la production était insuffisante, la facture pouvait atteindre 3 milliards. UN وبسبب الازدهار النسبي للعراق، فإنه قادر على استيراد كميات كبيرة من اﻷغذية التي تلبي ثلثي احتياجاته وتقدر تكاليفها في المتوسط بمبلغ ٢,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة، على الرغم من أنه في السنوات التي يكون فيها إنتاج الغذاء ضئيلا ترتفع النفقات إلى ٣ بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus