"les appels internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • بث المكالمات الدولية
        
    • المكالمات الدولية بالموجات المتناهية
        
    • النداءات الدولية
        
    • المطالبة الدولية
        
    Anguilla est dotée d'un réseau de téléphonie locale moderne et d'une liaison hertzienne avec St. Martin pour les appels internationaux, les services de téléphonie mobile, et par lignes fixes et d'Internet étant ouverts à la concurrence. UN 33 - لدى أنغيلا شبكة هاتفية داخلية حديثة وشبكة لتقوية بث المكالمات الدولية بالموجات المتناهية الصغر إلى سانت مآرتن/سان مارتن، ويجري التنافس على تقديم خدمات الهاتف النقال والخطوط الأرضية والإنترنت.
    Anguilla est dotée d'un réseau de téléphonie locale moderne et d'une liaison hertzienne avec St. Maarten et St. Martin pour les appels internationaux. Les services mobiles, les lignes fixes et l'Internet sont ouverts désormais à la concurrence. UN 41 - يوجد لدى أنغيلا شبكة هاتفية داخلية حديثة وشبكة لتقوية بث المكالمات الدولية بالموجات المتناهية الصغر، إلى سانت مآرتن/سان مارتن، ويجري التنافس على تنفيذ خدمات الهاتف النقال والخطوط الأرضية والإنترنت.
    Le territoire est doté d'un système de téléphonie locale moderne et a établi une liaison hertzienne avec St. Maarten/Saint-Martin pour les appels internationaux. UN 46 - تمتلك أنغيلا شبكة هاتفية داخلية حديثة وشبكة لتقوية بث المكالمات الدولية بالموجات المتناهية القصر (المايكروويف) إلى جزيرة سانت مارتن.
    Rejetant les appels internationaux en faveur d'un cessez-le-feu, la Puissance occupante élargit en fait la portée de ses attaques, en y ajoutant même une invasion terrestre dans le nord de Gaza pendant le week-end. UN وترفض السلطة القائمة بالاحتلال الإصغاء إلى النداءات الدولية الداعية إلى وقف إطلاق النار وتعمد في الواقع إلى توسيع نطاق هجماتها، بل لقد شنَّت ضمن ذلك اجتياحا بريا على شمال غزة في نهاية الأسبوع.
    Depuis septembre 2000 la spirale de la violence s'est poursuivie au même rythme malgré les appels internationaux à la modération. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2000 يستمر تصعيد العنف بدون هوادة، رغم المطالبة الدولية بضبط النفس.
    Le territoire est doté d'un système moderne de téléphonie locale et dispose d'une liaison à hyperfréquences avec St. Maarten/Saint-Martin pour les appels internationaux. UN 52 - تمتلك أنغيلا شبكة هاتفية داخلية حديثة وشبكة لتقوية بث المكالمات الدولية بالموجات المتناهية القِصر (الميكروويف) إلى جزيرة سان مارتن.
    F. Communications et électricité Anguilla est dotée d'un réseau de téléphonie locale moderne et une liaison hertzienne a été établie avec Saint-Martin pour les appels internationaux. UN 49 - تمتلك أنغيلا شبكة هاتفية داخلية حديثة وشبكة لتقوية بث المكالمات الدولية بالموجات المتنـاهية القصر (المايكروويف) إلى جزيرة سانت مارتن.
    D. Communications et électricité Anguilla est dotée d'un système de téléphonie locale moderne et a établi une liaison hertzienne avec St-Maarteen/St-Martin pour les appels internationaux. UN 53 - تمتلك أنغيلا شبكة هاتفية داخلية حديثة وشبكة لتقوية بث المكالمات الدولية بالموجات المتنـاهية القصر (المايكروويف) إلى جزيرة سانت مارتن.
    Anguilla est dotée d'un réseau de téléphonie locale moderne et une liaison hertzienne a été établie avec St. Maarten (Antilles néerlandaises) et St. Martin (commune française de la Guadeloupe) pour les appels internationaux. Un accord a été conclu en 2003 avec Cable and Wireless Ltd. en vue de la libéralisation du marché des télécommunications. UN 42 - تملك أنغيلا شبكة هاتفية داخلية حديثة وشبكة لتقوية بث المكالمات الدولية بالموجات المتناهية الصغر، إلى سانت مآرتن (في جزر الأنتيل الهولندية) وسان مارتان (في بلدية غواديلوب الفرنسية) وقد جرى التوصل في عام 2003، إلى اتفاق مع شركة Cable and Wireless Ltd لتحرير صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Faisant fi de tous les appels internationaux pour qu'il cesse de violer les droits fondamentaux des Érythréens et des Éthiopiens d'origine érythréenne, le régime éthiopien continue de maintenir en détention sans justification et d'expulser massivement des personnes d'origine érythréenne, et poursuit les expropriations. UN النظام اﻹثيوبي يواصل عمليات الاحتجاز الوحشي واﻹبعاد الجماعي لﻷشخاص المنحدرين من أصل إريتري، ويواصل كذلك الاستيلاء على ممتلكاتهم، وذلك بتجاهل كامل لجميع النداءات الدولية بالكف عن انتهاك حقوق اﻹنسان لﻹريتريين ولﻹثيوبيين الذين هم من أصل إريتري.
    50. M. Kitano (Japon) déclare que l'urgence du travail de la commission a été soulignée par les essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée en février 2013, malgré les appels internationaux à s'abstenir de toute provocation, compromettant ainsi la paix et la sécurité régionales et internationales. UN 50 - السيد كيتانو (اليابان): قال إن الصفة العاجلة التي يتسم بها عمل اللجنة قد أكدتها التجربة النووية التي أجرتها في شباط/فبراير 2013 جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية رغم النداءات الدولية الموجهة إليها بالامتناع عن الاستفزاز، مقوِّضةً بذلك السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    63. Le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies offre aux États Membres l'occasion de traduire les appels internationaux en faveur d'un partenariat renforcé contre le terrorisme, les drogues, la criminalité organisée et la corruption en de nouvelles mesures visant à répondre aux besoins des États dans le domaine de la prévention de la criminalité et de la justice pénale. UN 63- تمثل الذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة فرصة سانحة للدول الأعضاء لكي تترجم النداءات الدولية الداعية إلى عقد شراكات أمتن وأقوى لمكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة المنظمة والفساد إلى المزيد من التدابير لتلبية احتياجات الدول في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Je peux affirmer avec conviction que les appels internationaux en faveur du retrait des troupes russes, lancés notamment par les Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) ont joué un rôle décisif dans le succès du règlement de ce problème qui se posait de longue date. UN ويمكننا أن نقول بقناعة كاملة إن المطالبة الدولية بانسحاب القوات الروسية، الصادرة من جانب اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وغيرهما كانت أساسية في تحقيق الحل الناجح لهذه المسألة التي استمرت طويلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus