"les armes dans" - Traduction Français en Arabe

    • الأسلحة في
        
    • والأسلحة في
        
    • المسدس عبر
        
    En fait, nous avons placé les armes dans le bar. Open Subtitles حسناً، في الواقع، لقد وضعنا الأسلحة في الحانة.
    Il a été suggéré qu'il n'était pas nécessaire d'interdire totalement les armes dans l'espace. UN واقترح البعض أن ليس ثمة ضرورة لفرض حظر شامل على وجود جميع الأسلحة في الفضاء.
    Tout traité envisagé afin d'interdire les armes dans l'espace allait donc devoir servir les intérêts en matière de sécurité de tous ses États parties, y compris les deux nations les plus puissantes de l'époque. UN وكان يتعين أيضاً أن يتوفر في أي معاهدة محتملة لحظر الأسلحة في الفضاء الخارجي أن تُحقق المصالح القومية الأمنية لجميع الدول الأطراف في الاتفاق، بما في ذلك أقوى دولتين في تلك الحقبة.
    Il a été proposé de faire en sorte qu'un tel instrument n'interdise pas globalement toutes les armes dans l'espace. UN وأُشير إلى أن مثل هذا الصك لا ينبغي أن يمثل حظراً شاملاً لجميع الأسلحة في الفضاء.
    Les vecteurs d'armes de destruction massive, les défenses anti-missiles et les armes dans l'espace extra-atmosphérique UN وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل، والدفاعات المضادة للقذائف، والأسلحة في الفضاء
    Jettes les armes dans le conduit. Open Subtitles ألقي المسدس عبر فتحة التهوية.
    Il s'agissait de rassembler les données susceptibles de corroborer l'hypothèse de violations de l'embargo sur les armes, dans les conditions examinées par le Groupe. UN ويتم وفقا للنموذج جمع المعلومات ذات الصلة التي تؤدي إلى حالة معقولة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة في ظل ظروف التحقيقات التي يجريها الفريق.
    Il a recommandé que le Conseil de sécurité décrète un embargo immédiat sur les armes dans la résolution qu'il était sur le point d'adopter sur la Côte d'Ivoire. UN وأوصى الاجتماع بأن يفرض مجلس الأمن حظرا فوريا على توريد الأسلحة في قراره المنتظر صدوره بشأن كوت ديفوار.
    Ils devraient promouvoir l'adhésion universelle au Traité sur l'espace extra-atmosphérique et en étendre la portée par un protocole interdisant toutes les armes dans l'espace. UN وينبغي أن تروج لانضمام الجميع لمعاهدة الفضاء الخارجي، ولتوسيع نطاقها عن طريق بروتوكول لحظر جميع الأسلحة في الفضاء.
    132. Le trafic de drogues et d’autres trafics au Niger ont aussi un impact sur les pratiques concernant les armes dans le pays. UN 132 - للاتجار في المخدرات وغيره من أنواع الاتجار عبر النيجر تأثير أيضا على ديناميات الأسلحة في البلد.
    Ce sont des gens qui aiment les armes dans un état avec le droit de port d'armes dissimulées. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين يحبون الأسلحة في ولاية لديها قوانين إخفاء أسلحة
    Sachant qu'il y a tant de femmes et d'enfants présents, je me demandais si vos hommes pouvaient laisser les armes dans les véhicules. Open Subtitles لوجود العديد من النساء والأطفال هنا، كنت أتسائل إن أمكن لرجالك ترك الأسلحة في العربات.
    Je ne sais rien. Quelqu'un d'autre a caché les armes dans le camion. Open Subtitles أنا لا أعرف أي شئ، شخص ما وضع تلك الأسلحة في السيارة
    {\pos(192,220)}C'est pourquoi on s'entraînera tout l'après-midi, en tenue, avec les armes, dans l'immeuble qui sera utilisé demain. Open Subtitles ولهذا السبب نحن سنمضي بقية الظهر في التدريب في مجال العتاد مع الأسلحة في المبنى السادس نحن سنستخدمه للتدريب غدا
    Il ne pourra jamais y avoir de règlement militaire au conflit en République arabe syrienne et la délégation brésilienne demande que soit imposé un embargo global sur les armes dans la région et que des pourparlers soient engagés afin de mettre fin à la violence. UN ولن يكون هناك أبدا حل عسكري للنزاع في الجمهورية العربية السورية، ويدعو وفدها إلى فرض حظر شامل على الأسلحة في المنطقة ولإجراء محادثات لإنهاء العنف.
    Le Groupe d'experts recommande par conséquent d'intégrer immédiatement la vérification de l'embargo sur les armes dans les structures opérationnelles de maintien de la paix de la MINUAD. UN 346 - لذا يوصي الفريق بالإدماج الفوري لرصد حظر الأسلحة في نطاق هياكل عمليات حفظ السلام التي تقوم بها العملية المختلطة.
    Au cours de ces visites, le Groupe s'est efforcé d'examiner l'application de l'embargo sur les armes dans la région. Cet examen a porté principalement sur les armes classiques. UN وفي كل من هذه الزيارات، سعى الفريق إلى استعراض مدى تنفيذ حظر الأسلحة في المنطقة، حيث ركّز بشكل رئيسي على الأسلحة التقليدية.
    Je recommande donc que soit envisagée l'imposition d'un embargo sur les armes dans l'Ituri et dans le Kivu, exception faite du matériel destiné aux membres des futures unités intégrées d'armée et de police. UN لذا، فإنني أوصي بالنظر في إمكانية فرض حظـــــر على توريـــــد الأسلحة في إيتوري وكيفو، باستثناء المعدات اللازمة لأفراد الوحدات العسكرية والشرطيـة المتكاملة المقرر إنشاؤها في المستقبل.
    2. On peut classer les armes dans deux grandes catégories: celle des armes de destruction massive et celle des armes classiques. UN 2- يمكن تصنيف الأسلحة في إحدى الفئتين الواسعتين التاليتين: أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    J'aimerais également rappeler que, dès 1985, Sri Lanka a proposé un moratoire sur l'essai et la mise au point d'armes spatiales, en attendant l'ouverture de négociations multilatérales sur un traité interdisant toutes les armes dans l'espace. UN وأود أيضاً أن أعيد إلى الأذهان أنه، منذ فترة تعود إلى عام 1985، اقترحت سري لانكا فرض حظر اختياري على اختبار الأسلحة الفضائية وتطويرها قبل إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن وضع معاهدة تحظر جميع الأسلحة في الفضاء.
    À cet égard, le présent document se concentre sur les facteurs d'insécurité et de troubles préexistants dans la sous-région; les modifications en cours de la dynamique de l'insécurité dans la région du Sahel et les incidences de la crise libyenne; les groupes terroristes et les armes dans la région du Sahel; UN تركز ورقة العمل، على العوامل الموجودة من قبلُ التي تسبب انعدام الأمن والقلاقل في المنطقة دون الإقليمية؛ والتغيرات الراهنة في ديناميات انعدام الأمن في منطقة الساحل وآثار الأزمة الليبية؛ والجماعات الإرهابية والأسلحة في منظمة الساحل؛
    Jettes les armes dans le conduit. Open Subtitles ألقي المسدس عبر فتحة التهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus