Rappelant également l'appel lancé dans la Déclaration du Millénaire en faveur de l'élimination des dangers créés par les armes de destruction massive et la décision prise dans la Déclaration de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, y compris en convoquant éventuellement une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية() للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، |
Rappelant également l'appel lancé dans la Déclaration du Millénaire en faveur de l'élimination des dangers créés par les armes de destruction massive et la décision prise dans la Déclaration de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, nucléaires en particulier, y compris en convoquant éventuellement une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، |
Rappelant également l'appel lancé dans la Déclaration du Millénaire en faveur de l'élimination des dangers créés par les armes de destruction massive et la décision prise dans la Déclaration de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, nucléaires en particulier, y compris en convoquant éventuellement une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، |
Arrêté du Gouvernement de la Fédération de Russie no 57 du 22 janvier 1998 sur les contrôles à l'exportation de biens et de services à double usage ayant un rapport avec les armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 57 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 1998 " بشأن تعزيز أنظمة الرقابة على صادرات البضائع والخدمات ذات الاستخدام المزدوج، ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها " . |
Compte tenu de ce fait et pour en éviter les conséquences, l'Égypte propose d'engager des négociations efficaces pour instaurer une zone exempte de toutes les armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وفي ذلك، بل لتجنب ذلك، فإن مصر تقترح بدء المناقشات الفعلية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Afin de compléter le dispositif législatif existant, la loi sur les armes de destruction massive et leurs vecteurs (Interdiction des activités illicites) a été adoptée en 2005. | UN | وسُن في عام 2005 القانون الخاص بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها (قانون حظر الأنشطة غير المشروعة)، استكمالا للتشريعات القائمة وتكملة لها. |
- Adhésion universelle aux normes et conventions internationales concernant les armes de destruction massive et leurs systèmes de lancement; | UN | - الانضمام العالمي إلى القواعد والاتفاقيات الدولية في مجال أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها؛ |
Rappelant également l'appel lancé dans la Déclaration du Millénaire en faveur de l'élimination des dangers créés par les armes de destruction massive et la décision prise dans la Déclaration de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, nucléaires en particulier, y compris en convoquant éventuellement une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية() للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، |
Rappelant également l'appel lancé dans la Déclaration du Millénaire en faveur de l'élimination des dangers créés par les armes de destruction massive et la décision prise dans la Déclaration de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, nucléaires en particulier, y compris en convoquant éventuellement une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية() للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، |
Rappelant également que dans la Déclaration du Millénaire il est demandé que des efforts soient faits pour éliminer les dangers posés par les armes de destruction massive et qu'il y est décidé de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, y compris en convoquant éventuellement une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية( ) للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، |
prévoit des efforts visant à éliminer les dangers posés par les armes de destruction massive et contient la décision de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, y compris en convoquant éventuellement une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, | UN | ) للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، |
Rappelant également l'appel lancé dans la Déclaration du Millénaire en faveur de l'élimination des dangers créés par les armes de destruction massive et la décision prise dans la Déclaration de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, y compris en convoquant éventuellement une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعـوة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية( ) للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، |
il est demandé que des efforts soient faits pour éliminer les dangers posés par les armes de destruction massive et qu'il y est décidé de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, y compris en convoquant éventuellement une conférence internationale pour définir les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, | UN | ) للعمل على إزالة الأخطار التي تمثلهـا أسلحة الدمار الشامل والتصميم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، |
J'ai demandé la parole aujourd'hui pour informer la Conférence que le projet de loi sur les armes de destruction massive et leurs vecteurs a été examiné le 13 mai par les deux chambres du Parlement indien. | UN | وقد طلبت الكلمة اليوم لإحاطة المؤتمر علماً بأن مجلسي البرلمان الهندي كليهما قد نظرا في 13 أيار/مايو في مشروع القانون المتعلق بأسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها. |
La coopération avec les États s'est également révélée utile du point de vue des organes multilatéraux de vérification quand la fourniture de l'information et des données provenant de sources nationales aident ces organes à mieux repérer et affiner leur travail d'investigation pour la vérification du respect des obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité concernant les armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | كما كان التعاون مع الدول مفيدا لهيئات التحقق المتعددة الأطراف حيث ساعد تقديم المعلومات والبيانات المجمعة من المصادر الوطنية هذه الهيئات على القيام بشكل أفضل بتحديد وصقل أعمالها الاستقصائية الرامية إلى التحقق من الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Par sa résolution 1540 (2004), le Conseil de sécurité a créé un comité composé de tous ses membres, le chargeant de lui faire rapport sur l'application de la résolution, qui porte sur les armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | 97 - بموجب القرار 1540 (2004)، أنشأ مجلس الأمن لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس لتقدم له تقارير عن تنفيذ هذا القرار المتعلق بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
La République de Corée prend une part active aux efforts internationaux visant à contrôler les armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | 15 - وتشارك جمهورية كوريا بفعالية في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتحديد أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
La Slovaquie est particulièrement préoccupée par le risque que les armes de destruction massive et leurs vecteurs tombent aux mains d'acteurs non étatiques, notamment de groupes terroristes. | UN | وسلوفاكيا يساورها القلق بشكل خاص إزاء خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في أيدي أطراف فاعلة غير حكومية، ولا سيما المجموعات الإرهابية. |
La loi sur les armes de destruction massive et leurs vecteurs (interdiction des activités illicites), cadre législatif général et coordonné couvrant les armes chimiques, biologiques et nucléaires, leurs vecteurs et les matières, équipements et technologies connexes, a été adoptée en juin 2005. | UN | 2 - وسُنَّ في حزيران/يونيه 2005 القانون المتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالهــا (حظر الأنشطة غير المشروعة)، وهو تشريع أساسي يتناول بشكل شامل ومنسق مسألة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية ومنظومات إيصالها والمواد والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بها. |
Je ne vois pas d'autres moyen de construire un monde plus sûr qu'en réduisant, en éliminant et en interdisant strictement les armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | إنني لا أرى أي سبيل آخر لبناء عالم أكثر أمانا إلا من خلال تخفيض أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والتخلص منها وحظرها نهائيا. |
Il est en faveur d'un désarmement général et complet et de l'interdiction et de l'élimination, d'une manière multilatérale et vérifiée, de toutes les armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وشيلي تؤيد نزع السلاح العام والكامل، وحظر وإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل وسبل إيصالها، على أساس متعدد الأطراف ويمكن التحقق منه. |
Pour terminer, il incombe à cette commission d'examiner collectivement les préoccupations liées à la menace que représentent les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | وفي الختام، إن على هذه اللجنة المسؤولية عن القيام جماعيا بتلبية الشواغل المتعلقة بالخطر الذي تشكِّله أسلحة الدمار الشامل وكذلك الأسلحة التقليدية. |
Elle reste attachée à l'élimination universelle et sans discrimination de toutes les armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans le cadre d'un processus associant toutes les parties. | UN | تظل الهند ملتزمة بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها على الصعيد العالمي وبدون تمييز في إطار عملية شاملة. |
La réglementation interne et les accords internationaux pertinents ont pour objet de protéger les installations nucléaires, les armes de destruction massive et les vecteurs et de renforcer la collaboration en matière de non-prolifération et de contrôle des exportations. | UN | ويتمثل الغرض من هذه الأنظمة الواجبة التنفيذ في القانون الداخلي، وكذلك في الاتفاقات الدولية ذات الصلة، في حماية المنشآت النووية وأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، علاوة على تنمية التعاون في مجال عدم الانتشار ونظم مراقبة الصادرات. |