"les arrangements de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • ترتيبات التعاون
        
    • الترتيبات التعاونية
        
    • بترتيبات التعاون
        
    • الترتيب المتعلق بالتعاون
        
    • لترتيبات التعاون
        
    • للترتيبات التعاونية
        
    Félicitant les États membres de la Communauté économique des États d'Afrique centrale de s'être engagés à renforcer les arrangements de coopération au sein de la Communauté, UN وإذ تشيد بتعهد الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة،
    Félicitant les États membres de la Communauté économique des États d'Afrique centrale de s'être engagés à renforcer les arrangements de coopération au sein de la Communauté, UN وإذ تشيد بما تقوم به الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من جهود لتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة،
    les arrangements de coopération entre elles et leurs partenaires ont souvent pris une forme institutionnelle. UN وغالبا ما أصبحت ترتيبات التعاون بينها وبين شركائها ترتيبات مؤسسية.
    les arrangements de coopération mis en place par l'Équipe sont extrêmement appréciés par le Comité. UN وتقدر اللجنة الترتيبات التعاونية التي أدخلها الفريق تقديرا كبيرا.
    les arrangements de coopération régionaux et sous-régionaux plus anciens ont repris vigueur. UN وشهدت الترتيبات التعاونية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة هي اﻷخرى انتعاشا في أنشطتها.
    Ce groupe de travail a pu élaborer des directives concernant les arrangements de coopération entre l'ONU et les entreprises du secteur privé. UN وقد نجح الفريق العامل في إعداد مبادئ توجيهية تتعلق بترتيبات التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات التجارية.
    Il y est en outre recommandé d'organiser des réunions régionales afin d'améliorer et de renforcer les arrangements de coopération qui existent aux niveaux régional et sous-régional. UN ودعا أيضا إلى تنظيم اجتماعات إقليمية بغية تحسين وتعزيز ترتيبات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Il y est en outre recommandé d'organiser des réunions régionales afin d'améliorer et de renforcer les arrangements de coopération qui existent aux niveaux régional et sous-régional. UN ودعا أيضا إلى تنظيم اجتماعات إقليمية بغية تحسين وتعزيز ترتيبات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Il était en outre recommandé d'organiser des réunions catégorielles afin d'améliorer et de renforcer les arrangements de coopération qui existaient aux niveaux régional et sous-régional. UN كما دعا إلى عقد اجتماعات تتألف من مجموعات تعمل كل منها من أجل تحسين وتعزيز ترتيبات التعاون القائمة على المستويين الاقليمي ودون الاقليمي.
    Un protocole convenu a été mis en place pour formaliser les arrangements de coopération entre les forces internationales. UN وقد وضع برتوكول تم الاتفاق عليه لإضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات التعاون بين القوات الدولية.
    Ils sont déterminés à remanier les arrangements de coopération en Afrique de l'est entre le Kenya, la Tanzanie et l'Ouganda et à créer une communauté d'Afrique de l'Est au plein sens du terme. UN وقال أنها عازمة على رفع مستوى ترتيبات التعاون في شرق أفريقيا بين أوغندا وتنزانيا وكينيا إلى جماعة لشرق إفريقيا على نطاق كامل.
    Le Secrétaire général fait valoir que, permettant aux missions de partager les mêmes infrastructures, les arrangements de coopération internationale favoriseront la mise en place des conditions propices à l'échange de pratiques de soutien technologique optimales. UN ويشير الأمين العام إلى أن ترتيبات التعاون الإقليمي تمكن البعثات المشاركة من تقاسم الهياكل الأساسية، وتهيئ بيئة تفضي إلى تبادل أفضل ممارسات الدعم التكنولوجي.
    En coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies, l'ONUCI a également examiné la stratégie de protection des civils et élargi les arrangements de coopération avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN وقد استعرضت العملية، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية حماية المدنيين، وعززت ترتيبات التعاون بين البعثات مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Les États-Unis renforcent également les arrangements de coopération technique bilatérale conclus avec plus de 40 États, en particulier au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et en Asie du Sud-Est. UN وتعزز الولايات المتحدة أيضا ترتيبات التعاون التقني الثنائية مع أكثر من 40 دولة، بخاصة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Les États-Unis renforcent également les arrangements de coopération technique bilatérale conclus avec plus de 40 États, en particulier au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et en Asie du Sud-Est. UN وتعزز الولايات المتحدة أيضا ترتيبات التعاون التقني الثنائية مع أكثر من 40 دولة، بخاصة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Ayant à l'esprit les arrangements de coopération entre missions conclus entre l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la nécessité de conserver à la MINUL sa capacité d'accomplir son mandat, UN وإذ يضع في اعتباره ترتيبات التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أداء ولايتها،
    Rappelant en outre que, conformément au paragraphe 27 de l'Instrument, le Conseil du FEM examine et approuve les arrangements de coopération avec la Conférence, UN وإذ يشيران كذلك الى أن مجلس المرفق سيقوم، وفقا للفقرة ٧٢ من الوثيقة بالنظر في الترتيبات التعاونية مع مؤتمر اﻷطراف واقرارها،
    les arrangements de coopération, toutefois, posent des problèmes techniques complexes et doivent par conséquent faire l'objet d'une mise au point rigoureuse. UN بيد أن هذه الترتيبات التعاونية تنطوي على مشاكل تقنية معقدة وبالتالي يلزم صياغتها بعناية.
    les arrangements de coopération mis en place par l'Équipe sont extrêmement appréciés par le Comité. UN وقد لاقت الترتيبات التعاونية التي أخذ بها فريق الرصد تقديرا كبيرا لدى اللجنة.
    J'ai présenté également les arrangements de coopération et de coordination qui seraient institués sur place entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI si la MONUG était élargie. UN وأبلغت المجلس أيضا بترتيبات التعاون والتنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تلك الترتيبات التي ستتوافر على الطبيعة في حالة توسيع نطاق البعثة.
    Rappelant l'Accord signé le 15 décembre 1951 par le Conseil de l'Europe et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les arrangements de coopération et de liaison entre les Secrétariats de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de l'Europe en date du 19 novembre 1971, UN إذ تشير إلى الاتفاق الموقع بين مجلس أوروبا والأمانة العامة للأمم المتحدة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1951 وإلى الترتيب المتعلق بالتعاون والاتصال بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجلس أوروبا المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1971،
    les arrangements de coopération régionaux peuvent se révéler particulièrement efficaces parce qu'ils tiennent compte des externalités transfrontières et de la nouvelle hypersensibilité des pays aux situations diverses qui règnent chez leurs voisins. UN ويمكن لترتيبات التعاون الإقليمي أن تكون فعالة بشكل خاص بسبب تنامي إدراك وجود العوامل الخارجية العابرة للحدود وزيادة الحساسية للظروف المتميزة التي تعيشها البلدان المتجاورة؛
    h) Il est indispensable de compléter les arrangements de coopération internationale en permettant aux pays en développement d'être mieux à même de participer activement à l'élaboration et à la mise en oeuvre des politiques. UN (ح) إن تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة الفعالة في صنع السياسات وتنفيذها تعد عنصراً جوهرياً مكملاً للترتيبات التعاونية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus