"les arrangements intérimaires d'autonomie" - Traduction Français en Arabe

    • بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت
        
    • ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت
        
    • ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية المعقود
        
    • الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي
        
    Démontrant un grand courage et beaucoup de sagesse, les dirigeants d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) ont signé la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie dans la Rive occidentale et la bande de Gaza. UN فقد وقﱠع زعماء اسرائيــل ومنظمة التحرير الفلسطينية، مظهرين شجاعة وحكمــة عظيمتين، علـــى " إعـــلان المبادئ " المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في الضفة الغربية وغزة.
    Ayant à l'esprit la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée à Washington le 13 septembre 1993 par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة بتاريخ ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١،
    L'Organisation de libération de la Palestine, qui avait rendu possibles l'ouverture et la poursuite des négociations de paix et qui avait signé la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie à Washington, était tenue de protéger le processus de paix et d'en assurer le succès à toutes les étapes. UN وأن منظمة التحرير الفلسطينية، التي مكنت مفاوضات السلام من أن تبدأ وأن تستمر والتي وقعت اعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن، ملتزمة بحماية عملية السلام وضمان نجاحها في جميع المراحل.
    9. Le PRÉSIDENT dit que la présente séance suit de peu le premier anniversaire de l'historique Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie signée à Washington le 13 septembre 1993. UN ٩ - الرئيس: قال إن هذا الاجتماع عقد بعد فترة قصيرة من الذكرى السنوية اﻷولى ﻹعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المبرم في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    La Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993 et les accords de mise en oeuvre qui ont suivi, comme l'Accord relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho du 4 mai 1994, ont ouvert la voie à la création d'un Gouvernement palestinien intérimaire dans la bande de Gaza et dans la ville de Jéricho, sur la Rive occidentale. UN إن إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في هذا العام، وما تلاه من تنفيذ اتفاقات مثل الاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا في ٤ أيار/مايو، قد فتحا الطريق لقيام حكم ذاتي فلسطيني مؤقت يبدأ في قطاع غزة ومدينة أريحا في الضفة الغربية.
    Se réjouissant de la signature par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, le 13 septembre 1993, de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, selon laquelle les violations des droits de l'homme cesseront avec le retrait complet des forces israéliennes du territoire palestinien occupé, UN واذ ترحب بتوقيع اتفاق اعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية المعقود بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ والذي من شأنه أن يضع حدا لانتهاكات حقوق اﻹنسان عن طريق الانسحاب الكامل للقوات الاسرائيلية من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة،
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie signée par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine le 13 septembre 1993, qui vise à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits nationaux, et au premier chef son droit à l'autodétermination, sans subir d'intervention extérieure, UN وإذ تعرب عن ترحيبها باتفاق إعلان المبادئ بشأن الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي الموقع بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، والذي يهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الوطنية، وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير بدون تدخل خارجي،
    21. Tout d'abord, les États-Unis prévoyaient d'organiser une conférence en octobre afin d'étudier comment la communauté internationale pourrait au mieux appuyer la mise en oeuvre de l'accord israélo-palestinien concernant les arrangements intérimaires d'autonomie. UN ١٢ ـ وأوضح أنه كخطوة أولي، تعتزم الولايات المتحدة الدعوة إلى عقد مؤتمر في تشرين اﻷول/اكتوبر لاستكشاف خير طريقة يمكن بها للمجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Appuyant sans réserve les progrès réalisés jusqu'ici, le projet de résolution se félicite du processus de paix et en particulier de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, ainsi que de l'Accord entre Israël et la Jordanie sur un calendrier commun. UN ويرحب مشروع القرار بالانجازات التي حققتها عملية السلم حتى اﻵن ويمنحها التأييد الكامل. وينوه خاصة بإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والذي وقعت عليه اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبالاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول أعمال مشترك.
    Depuis la signature, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'OLP, de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, et à la demande de l'Assemblée générale, le Département a ajouté à ses activités l'aide au peuple palestinien dans le domaine du développement des médias. UN وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام، منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت من جانب حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. وبطلب من الجمعية العامة، بإضافة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط اﻹعلام إلى أنشطتها.
    Depuis la signature, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, et à la demande de l'Assemblée générale, le Département a ajouté à ses activités l'aide au peuple palestinien dans le domaine du développement des médias. UN وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام، منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت من جانب حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. وبطلب من الجمعية العامة، بإضافة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط اﻹعلام إلى أنشطتها.
    Les dispositions relatives à la mise en place d'un gouvernement autonome palestinien intérimaire doivent continuer d'être mises en oeuvre afin que la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée à Washington en 1993, puisse être appliquée le plus rapidement possible dans l'ensemble des territoires occupés. UN واﻷحكام المتعلقة بإقامة حكم فلسطيني ذاتي مؤقت ينبغـــــي أن يستمر تنفيذها حتى نكفل أن يطبق بأسرع وقت ممكــــن إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقﱠع في واشنطن العاصمة في ١٩٩٣ على جميـع اﻷراضي المحتلة.
    Il appartient donc incontestablement à la communauté internationale de redoubler d'efforts afin d'atténuer les souffrances du peuple palestinien. En outre, elle doit réduire au minimum l'incertitude politique qui fait obstacle à la croissance du secteur privé, en assurant le respect de la lettre et de l'esprit de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, ainsi que des accords d'application postérieurs. UN لذلك من الواضح أنه يلزم أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني، كما يجب أن يخفض إلى الحد اﻷدنى من مشاعر عدم اليقين في المجال السياسي التي تضر بنمو القطاع الخاص وذلك بضمان احترام نص وروح إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاقات اللاحقة.
    Rappelant la signature à Washington, le 13 septembre 1993, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie et les accords d'application postérieurs, UN وإذ تشير إلى توقيع حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن العاصمة يوم 13 أيلول/سبتمبر 1993() واتفاقات التنفيذ اللاحقة،
    Ayant à l'esprit la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée à Washington, le 13 septembre 1993, par l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine 1/, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣)١(،
    Les parties conviennent à nouveau dans l'Accord que les arrangements intérimaires d'autonomie qui y sont énoncés font partie intégrante de l'ensemble du processus de paix et que les négociations sur le statut permanent, qui commenceront au plus tard le 4 mai 1996, aboutiront à l'application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité. UN ويؤكد الاتفاق من جديد فهم الطرفين بأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المنصوص عليها فيه، تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية السلام في مجملهـا، وأن المفاوضـات المتعلقــة بالمركز الدائم التي سوف تبدأ في موعد لا يتجاوز ٤ أيار/مايو ١٩٩٦، سوف تفضي إلى تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Cet événement historique, qui a été précédé par la signature de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie le 13 septembre 1993, à Washington D.C., a fait naître chez les populations des territoires occupés l'immense espoir de voir s'améliorer le respect des droits de l'homme. UN وقد أحيا هذا الحدث التاريخي، الذي سبقه التوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن، العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، آمالا كبيرة، في تحسن حالة حقوق اﻹنسان لسكان اﻷراضي المحتلة.
    Les parties conviennent à nouveau dans l'Accord que les arrangements intérimaires d'autonomie qui y sont énoncés font partie intégrante de l'ensemble du processus de paix et que les négociations sur le statut permanent, qui commenceront au plus tard le 4 mai 1996, aboutiront à l'application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité. UN ويؤكد الاتفاق من جديد فهم الطرفين بأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المنصوص عليها فيه، تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية السلام في مجملهـا، وأن المفاوضـات المتعلقــة بالمركز الدائم التي سوف تبدأ في موعد لا يتجاوز ٤ أيار/مايو ١٩٩٦، سوف تفضي إلى تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Ces événements historiques ont été précédés par les signatures de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, à Washington (D. C.) le 13 septembre 1993, et de l'Accord entre Israël et l'OLP sur la bande de Gaza et la zone de Jéricho, au Caire le 4 mai 1994. UN وقد سبق هذين الحدثين التاريخيين توقيع إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن العاصمة بتاريخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وتوقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في القاهرة بتاريخ ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ على الاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    L'accord réaffirme l'interprétation des parties, à savoir que les arrangements intérimaires d'autonomie qui y sont prévus sont une partie intégrante de l'ensemble du processus de paix et que les négociations sur le statut permanent, qui commenceront au plus tard le 4 mai 1996, conduiront à la mise en oeuvre des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité. UN ويؤكـــد هـــذا الاتفاق من جديد تفهم الطرفين بأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المنصوص عليها فيه تشكل جزءا لا يتجزأ مـــن عملية السلام ككل، وإن المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم التي ستبدأ في موعد لا يتجاوز ٤ أيار/مايو ١٩٩٦ ستفضي إلى تنفيذ قراري مجلس اﻷمــن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    1. Regrette profondément la persistance de violations des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé depuis la signature de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, le 13 septembre 1993; UN ١ ـ تأسف أشد اﻷسف لاستمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ توقيع اتفاق اعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية المعقود بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١؛
    8. M. SHREIM (Observateur de la Palestine) dit que la signature de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine marque un premier pas en avant vers l'instauration d'une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN ٨ - السيد شريم )المراقب عن فلسطين(: قال إن التوقيع على إعلان المبادئ بشأن الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية خطوة إيجابية أولى نحو تحقيق سلم عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus