Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et prendre en compte les aspects démographiques du développement au niveau international | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعالة ودمج الأبعاد السكانية ضمن خطة التنمية الدولية |
Le sous-programme sur la population a pour objet d'offrir à la communauté internationale plus de moyens pour étudier les questions de population actuelles et à venir et prendre en compte les aspects démographiques du développement aux niveaux national et international. | UN | ويتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعّالة وإدراج الأبعاد السكانية ضمن خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et prendre en compte les aspects démographiques du développement au niveau international | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعالة ودمج الأبعاد السكانية ضمن جدول أعمال التنمية الدولية |
Réunion d'experts chargés d'examiner les aspects démographiques de la pauvreté | UN | اجتماع خبراء للنظر في الجوانب الديمغرافية للفقر |
Le SISESIM a pour objet de fournir des indicateurs qui permettent d'assurer le suivi du Programme national de la femme, dans les aspects démographiques, sociaux, éducatifs, économiques et politiques concernant les Mexicaines. | UN | والهدف من مجموعة المؤشرات إعطاء مؤشرات تسمح بمتابعة البرنامج الوطني للمرأة في الجوانب الديموغرافية والاجتماعية والتعليمية والاقتصادية والسياسية للمرأة المكسيكية. |
Mme Sadik (Fonds des Nations Unies pour la population) (interprétation de l'anglais) : Cinq ans après l'adoption d'Action 21 par le Sommet de la Terre, nous avons de bonnes nouvelles à communiquer sur les aspects démographiques du développement. | UN | الدكتورة صادق )صندوق اﻷمم المتحدة للسكان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد مرور خمس سنوات على اعتماد قمة اﻷرض لجدول أعمال القرن ١٢ نزفﱡ بعض اﻷنباء السارة عن الجوانب السكانية للتنمية. |
Il a aussi apporté son concours aux efforts d'assistance humanitaire lancés à l'échelle du système des Nations Unies en aidant à analyser les aspects démographiques des conflits. | UN | وما فتئ الصندوق يساند أيضا تلك الجهود اﻷوسع نطاقا التي تتعلق بالمساعدة اﻹنسانية المشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة، وذلك من خلال تقديم الخبرة في مجال توثيق الجوانب اﻹنسانية لهذه اﻷزمات. |
L'OIT effectue des recherches sur les aspects démographiques de l'emploi et de la sécurité sociale, offre des informations sur la planification de la famille et autres questions démographiques, et aide les gouvernements à élaborer et exécuter des politiques démographiques ainsi qu'à mettre en place des services de population. | UN | وتجري منظمة العمل الدولية أبحاثا تتناول النواحي الديموغرافية للعمالة والضمان الاجتماعي وتقدم المعلومات بشأن تنظيم اﻷسرة والمسائل اﻷخرى المتصلة بالسكان، وتساعد الحكومات في وضع وتنفيذ السياسات السكانية وكذلك في إنشاء وحدات تعنى بشؤون السكان. |
Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et prendre en compte les aspects démographiques du développement aux niveaux national et international | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة بشكل فعال وإدراج الأبعاد السكانية في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et prendre en compte les aspects démographiques du développement aux niveaux national et international | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والمستجدة على نحو فعال ودمج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et prendre en compte les aspects démographiques du développement aux niveaux national et international | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والمستجدة على نحو فعال ودمج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et prendre en compte les aspects démographiques du développement au niveau international | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعالة ودمج الأبعاد السكانية ضمن جدول أعمال التنمية الدولية |
Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et prendre en compte les aspects démographiques du développement au niveau international | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعالة ودمج الأبعاد السكانية ضمن جدول أعمال التنمية الدولية |
Objectif de l'Organisation : Offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et prendre en compte les aspects démographiques du développement aux niveaux national et international | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة بشكل فعال وإدراج الأبعاد السكانية في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
Le sous-programme sur la population a pour objet d'offrir à la communauté internationale plus de moyens pour régler les problèmes de population actuels et futurs et prendre en compte les aspects démographiques du développement aux niveaux national et international. | UN | والهدف من البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة بشكل فعّال وإدراج الأبعاد السكانية في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
4. Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : les aspects démographiques de l'évolution des migrations | UN | 4 - مناقشة عامة بشأن التجارب الوطنية فيما يتعلق بالمسائل السكانية: الاتجاهات الجديدة في الهجرة - الجوانب الديمغرافية |
Dans ce domaine, les études ont porté sur les relations entre variables socio-économiques et variables démographiques ainsi qu'entre population et développement, et sur les aspects démographiques de la planification du développement. | UN | وقد ركزت دراسات في هذا المجال على الترابط بين المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية والمتغيرات السكانية، وعلى السكان والتنمية، وعلى الجوانب الديمغرافية في التخطيط الانمائي. |
Dans ce domaine, les études ont porté sur les relations entre variables socio-économiques et variables démographiques ainsi qu'entre population et développement, et sur les aspects démographiques de la planification du développement. | UN | وقد ركزت دراسات في هذا المجال على الترابط بين المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية والمتغيرات السكانية، وعلى السكان والتنمية، وعلى الجوانب الديمغرافية في التخطيط الانمائي. |
Une étude sur les aspects démographiques de la séroprévalence du VIH/sida a servi de base à l'élaboration d'un programme de lutte contre le VIH. | UN | وقد أجريت دراسة عن الجوانب الديموغرافية للانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حوض بحيرة تشاد لتكون بمثابة خط أساس يشكل جانبا من عملية وضع برنامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
D'une manière générale, le Plan d'action suggère que chaque pays crée un service spécialisé dans les aspects démographiques du développement, qui soit placé à un niveau élevé dans la structure des services administratifs et doté d'un personnel qualifié spécialisé dans les disciplines pertinentes (par. 95). | UN | واقترح، بصفة عامة، انشاء وحدة تعالج الجوانب السكانية توضع على مستوى رفيع من الهيكل الاداري الوطني، وأن تزود بأشخاص مؤهلين في التخصصات ذات الصلة )الفقرة ٩٥(. |
Il a aussi apporté son concours aux efforts d’assistance humanitaire lancés à l’échelle du système des Nations Unies en aidant à analyser les aspects démographiques des conflits. | UN | وما فتئ الصندوق يساند أيضا تلك الجهود اﻷوسع نطاقا التي تتعلق بالمساعدة اﻹنسانية المشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة، وذلك من خلال تقديم الخبرة في مجال توثيق الجوانب اﻹنسانية لهذه اﻷزمات. |
L'OIT effectue des recherches sur les aspects démographiques de l'emploi et de la sécurité sociale, offre des informations sur la planification de la famille et autres questions démographiques, et aide les gouvernements à élaborer et exécuter des politiques démographiques ainsi qu'à mettre en place des services de population. | UN | وتجري منظمة العمل الدولية أبحاثا تتناول النواحي الديموغرافية للعمالة والضمان الاجتماعي وتقدم المعلومات بشأن تنظيم اﻷسرة والمسائل اﻷخرى المتصلة بالسكان، وتساعد الحكومات في وضع وتنفيذ السياسات السكانية وكذلك في إنشاء وحدات تعنى بشؤون السكان. |
L'IMSS a également établi des statistiques ventilées par sexe sur l'invalidité, qui couvrent les aspects démographiques et sociaux ainsi que les services à la population. | UN | ووضع المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي أيضا إحصائيات موزعة حسب الجنس عن العجز تضمنت جوانب ديمغرافية واجتماعية وخدمات للسكان. |