"les aspects juridiques de la" - Traduction Français en Arabe

    • الجوانب القانونية
        
    • بالجوانب القانونية
        
    • القانونية لمنهجية
        
    Programme de formation, les aspects juridiques de la dette et la gestion financière, Viet Nam UN برنامج تدريب بشأن الجوانب القانونية في الديون والإدارة المالية في فييت نام
    :: les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du manuel de sécurité (50 produits) UN :: 50 من الجوانب القانونية للأمن، تشمل إصدار دليل الأمن وتطبيقه
    les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du Manuel de sécurité des Nations Unies (50 produits) UN 50 من الجوانب القانونية للأمن، تشمل إصدار دليل الأمن وتطبيقه
    D'autres prestations, concernant notamment les aspects juridiques de la gestion de la dette, ont été élargies à de nouvelles régions. UN كما قُدمت عروض أخرى تتعلق في جملة أمور بالجوانب القانونية من إدارة الديون تم توسيعها لكي تشمل مناطق جُغرافية جديدة.
    Toutes les suggestions sur les aspects juridiques de la réforme, qui figurent au paragraphe 17 des observations du Tribunal, ont été acceptées. UN وقد قبلت جميع الاقتراحات المتعلقة بالجوانب القانونية لﻹصلاح، والواردة في الفقرة ١٧ من تعليقات المحكمة.
    XIV. RAPPORT DU CONSULTANT JURIDIQUE ENGAGÉ PAR LE SECRÉTARIAT DE LA CFPI SUR les aspects juridiques de la MÉTHODE À APPLIQUER POUR DONNER SUITE À LA RÉSOLUTION 48/224 (SECT. II.G) DE L'ASSEMBLÉE UN الرابع عشر - تقرير المستشار القانوني المقدم إلى أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الجوانب القانونية لمنهجية تنفيذ الجزء الثاني - زاي من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٤
    Le tribunal examinait les demandes, gérait les aspects juridiques de la participation au programme et contrôlait les progrès du participant et le respect du traitement. UN فتتولّى المحكمة فحص مقدّمي الطلبات وإدارة الجوانب القانونية للمشاركة في البرنامج ورصد مدى تقدّم المشاركين وامتثالهم.
    :: les aspects juridiques de la sécurité, y compris l'adoption et l'application du Manuel de sécurité des Nations Unies (50 cas) UN :: 50 جانباً من الجوانب القانونية للأمن، تشمل إصدار دليل الأمن وتطبيقه
    les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du Manuel de sécurité des Nations Unies (50 cas) UN 50 جانباً من الجوانب القانونية للأمن، تشمل إصدار دليل الأمن وتطبيقه
    :: les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du Manuel de sécurité des Nations Unies (50 cas) UN :: 50 جانبا من الجوانب القانونية للأمن، تشمل إصدار دليل الأمن وتطبيقه
    les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du manuel de sécurité (50 produits) UN 50 من الجوانب القانونية للأمن، تشمل إصدار دليل الأمن وتطبيقه
    :: Fourniture, le cas échéant, de conseils sur les aspects juridiques de la politique suivie à la Haute Direction et au Conseil UN :: إسداء المشورة بشأن الجوانب القانونية للمسائل المتعلقة بالسياسات المعدة لنظر الإدارة العليا ومجلس السياسات حين تُطلب.
    :: les aspects juridiques de la sécurité dans le cadre des missions (au nombre de 90). UN :: 20 جانبا من الجوانب القانونية المتعلقة بالأمن داخل البعثات
    :: les aspects juridiques de la négociation et de la renégociation de la dette; UN :: الجوانب القانونية للتفاوض وإعادة التفاوض بشأن الديون؛
    :: les aspects juridiques de la gestion de la dette publique; UN :: الجوانب القانونية لإدارة الديون الحكومية؛
    1984 Orateur principal, Forum sur les aspects juridiques de la toxicomanie et de la lutte contre les drogues, Comité d'études approfondies, Université de Malte. UN متحدث رئيسي في منتدى الجوانب القانونية للإدمان على المخدرات والحد منه، هيئة الدراسات الموسعة، جامعة مالطة.
    Un sujet tel les aspects juridiques de la corruption et des pratiques connexes ne devrait pas non plus être retenu. UN ومن غير الملائم أيضا دراسة موضوع من قبيل الجوانب القانونية للفساد والممارسات المتصلة به.
    Or, il peut apporter un concours efficace à ce processus, en ce qui concerne surtout les aspects juridiques de la réforme. UN ولا شك أن باستطاعة اللجنة الخاصة أن تساهم مساهمة فعالة في عملية اﻹصلاح، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب القانونية لﻹصلاحات.
    9. les aspects juridiques de la mise en place et de l'exploitation de pôles commerciaux ont été examinés de manière approfondie. UN 9- وأنجز قدر كبير من العمل المتعلق بالجوانب القانونية لإنشاء وتشغيل النقاط التجارية.
    Le Comité a un mandat qui lui permet de jouer un rôle non négligeable dans la réflexion tant sur les aspects juridiques de la réforme que sur la possibilité d'amender la Charte des Nations Unies. UN فولاية اللجنة الخاصة تمكنها من الاضطلاع بدور كبير فيما يتعلق بالجوانب القانونية لﻹصلاحات وإمكانية إدخال تعديلات على ميثاق اﻷمم المتحدة على السواء.
    XIV. RAPPORT DU CONSULTANT JURIDIQUE ENGAGÉ PAR LE SECRÉTARIAT DE LA CFPI SUR les aspects juridiques de la MÉTHODE À APPLIQUER POUR DONNER SUITE À LA RÉSOLUTION 48/224 (SECT. II.G) DE L'ASSEMBLÉE UN الرابع عشر - تقرير المستشار القانوني المقدم إلى أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الجوانب القانونية لمنهجية تنفيذ الجزء الثاني - زاي من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٤

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus