Le Conseil devrait renforcer les aspects préventifs de ses travaux. | UN | ويتعين أن يعزز المجلس من الجوانب الوقائية لعمله. |
Peut-être faudrait-il renforcer les aspects préventifs de l’article mais, dans l’ensemble, son libellé actuel réalise le meilleur équilibre possible. | UN | وربما أمكن تعزيز الجوانب الوقائية للمادة، إلا أن الصياغة الحالية بشكل عام تقدم أفضل توازن. |
Il y a eu très peu d'initiatives de portée mondiale sur les aspects préventifs de la gestion intégrée des déchets dans les pays en développement. | UN | وبذل جهد قليل على الصعيد العالمي بشأن الجوانب الوقائية في الإدارة المتكاملة للنفايات في البلدان النامية. |
A travers le programme des CNPP, le SCB et le PNUE/ONUDI ont réalisé un certain nombre de lignes directrices et d'études de cas sur les aspects préventifs. | UN | وضعت أمانة اتفاقية بازل واليونيب واليونيدو من خلال برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف عددا من المبادئ التوجيهية، ودراسات الحالات، الخ بشأن الجوانب الوقائية. |
De son côté, le Gouvernement pakistanais a pris un certain nombre de mesures pour lutter contre la corruption, en abordant les aspects préventifs et correctifs du problème. | UN | 36- واستطرد قائلا ان حكومة باكستان، من جانبها، قد اتخذت عددا من الخطوات لمحاربة الفساد، معالجة بذلك الجوانب الوقائية والتصحيحية لتلك المشكلة. |
Les travaux de fond sur ces groupes de questions devraient porter à la fois sur les aspects préventifs et réactifs, y compris les mesures à prendre dans le cadre des situations d'après-conflit. | UN | وينبغي أن تغطي الأعمال الموضوعية المضطلع بها في إطار المجموعات كلا من الجوانب الوقائية والتفاعلية، بما في ذلك التدابير التي تتخذ في سياق الجهود المبذولة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
Considérant les aspects préventifs de l'article 4 qui visent à décourager le racisme et la discrimination raciale ainsi que les activités qui incitent à la discrimination raciale et l'encouragent, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة ٤ الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن اﻷنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما، |
Considérant les aspects préventifs de l'article 4 qui visent à décourager le racisme et la discrimination raciale ainsi que les activités qui incitent à la discrimination raciale et l'encouragent, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة ٤ الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن اﻷنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما، |
Considérant les aspects préventifs de l'article 4 qui visent à décourager le racisme et la discrimination raciale ainsi que les activités qui incitent à la discrimination raciale et l'encouragent, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما، |
Le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines élabore actuellement une stratégie de sensibilisation à l'action antimines des Nations Unies qui portera aussi bien sur les aspects préventifs que sur les solutions. | UN | ويقوم فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بإعداد استراتيجية للأمم المتحدة بشأن الدعوة للإجراءات المتعلقة بالألغام تتناول الجوانب الوقائية والعلاجية. |
Considérant les aspects préventifs de l'article 4 qui visent à décourager le racisme et la discrimination raciale ainsi que les activités qui incitent à la discrimination raciale et l'encouragent, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا ًعن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما، |
Considérant les aspects préventifs de l'article 4 qui visent à décourager le racisme et la discrimination raciale ainsi que les activités qui incitent à la discrimination raciale et l'encouragent, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما، |
Considérant les aspects préventifs de l'article 4 qui visent à décourager le racisme et la discrimination raciale ainsi que les activités qui incitent à la discrimination raciale et l'encouragent, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا ًعن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما، |
ii) Il importe de prévoir des lignes directrices, des études de cas et des projets expérimentaux et pilotes pour les aspects préventifs de la gestion intégrée des déchets, notamment en ce qui concerne les pays en développement. | UN | ' 2` تلزم مبادئ توجيهية تقنية ودراسات حالات ومشاريع إيضاحية ومشاريع رائدة بشأن الجوانب الوقائية من الإدارة المتكاملة للنفايات، وخصوصا في البلدان النامية. |
3. Au-delà de la lutte contre les disparitions forcées, les aspects préventifs des travaux menés en vertu de la Convention ont également une grande importance. | UN | 3- وإضافة إلى القضاء على حالات الاختفاء القسري، فإن الجوانب الوقائية للعمل بموجب الاتفاقية تكتسي هي الأخرى أهمية. |
e) Examinent les aspects préventifs de la santé au travail et de l'assistance aux travailleurs concernés; | UN | (ﻫ) النظر في الجوانب الوقائية للصحة المهنية وتقديم المساعدة إلى العمال المعنيين؛ |
e) Examinent les aspects préventifs de la santé au travail et de l'assistance aux travailleurs concernés; | UN | (ﻫ) النظر في الجوانب الوقائية للصحة المهنية وتقديم المساعدة إلى العمال المعنيين؛ |
Les États ont été instamment priés de fournir des services mobiles complets de soins de santé aux enfants vivant et/ou travaillant dans la rue et de se concentrer sur les aspects préventifs, thérapeutiques et promotionnels de la santé en tenant compte des besoins des enfants des rues, ainsi que sur la formation d'agents de santé. | UN | وحثت هذه المنظمات الدول على توفير خدمات متنقلة شاملة في مجال الرعاية الصحية لصالح الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والتركيز على الجوانب الوقائية والعلاجية وجوانب تعزيز الصحة، بما يتمشى واحتياجات أطفال الشوارع، فضلاً عن توفير التدريب للعاملين في مجال الصحة. |