"les aspects sexospécifiques" - Traduction Français en Arabe

    • الجوانب الجنسانية
        
    • الأبعاد الجنسانية
        
    • والمسائل الجنسانية
        
    • الجوانب المتعلقة بنوع الجنس
        
    • للجوانب الجنسانية
        
    • بالجوانب الجنسانية
        
    • بالأبعاد الجنسانية
        
    • الجوانب والتحديات الجنسانية المتصلة
        
    • أبعاد المنظور الجنساني
        
    • والجوانب الجنسانية
        
    • الجوانب المتعلقة بالجنسين
        
    Ce module met en avant les aspects sexospécifiques de la violence armée. UN ويبرز النموذج الجوانب الجنسانية المرتبطة بالعنف المسلح.
    La préparation d'une conférence est à l'étude en ce qui concerne les aspects sexospécifiques des virements de travailleurs migrants. UN وفيما يتعلق بمسألة الجوانب الجنسانية للتحويلات، فإن التحضيرات لعقد مؤتمر قيد النظر.
    Débat de haut niveau sur les aspects sexospécifiques des migrations internationales UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية
    Débat de haut niveau sur les aspects sexospécifiques des migrations internationales UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية
    L'orateur rend hommage aux efforts du Département des opérations de maintien de la paix destinés à tenir compte des aspects pluridimensionnels des missions modernes de maintien de la paix, tels que l'instauration de l'état de droit, la protection des enfants pris dans des conflits armés et les aspects sexospécifiques dans des activités allant de la prévention des conflits au rétablissement, au maintien et à la consolidation de la paix. UN وأثنى على جهود إدارة عمليات حفظ السلام في التعامل مع الجوانب المتعددة الأبعاد للبعثات الحديثة لحفظ السلام، مثل سيادة القانون، وحماية الأطفال في الصراع المسلح، والمسائل الجنسانية في الأنشطة المتراوحة بين منع الصراع وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    L’une des autres manifestations portait sur les aspects sexospécifiques liés à la mise en valeur durable des ressources en eau. UN واشتمل أحد اﻷحداث اﻷخرى التي نفذت على الجوانب المتعلقة بنوع الجنس من التنمية المستدامة لموارد المياه.
    On est en train de mettre au point des indicateurs et des moyens d'analyse pour la situation locale de manière à permettre de surveiller les données et d'analyser les aspects sexospécifiques de l'accès aux ressources et de leur maîtrise ainsi qu'à la prise des décisions dans leur ensemble. UN ويجري وضع مؤشرات جنسانية وأدوات للتحليل للسيناريو المحلي حتي يجري رصد البيانات والتحليل الشامل للجوانب الجنسانية فيما يتعلق بعمليات صنع القرار وتوفر سبل الوصول والسيطرة على الموارد.
    Elle a également énoncé des directives sur les aspects sexospécifiques de la conception des enquêtes agricoles et des procédures suivies pour la collecte des données, élaboré des supports de formation et examiné les méthodes en usage. UN وجرى إعداد مبادئ توجيهية ومواد تدريب واستعراضات للمنهجيات المتعلقة بالجوانب الجنسانية في تصميم الدراسات الاستقصائية الزراعية وإجراءات جمع البيانات.
    La même année, le Conseil d'administration du PNUD/FNUAP a encouragé UNIFEM à travailler avec le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) pour < < faire en sorte que les aspects sexospécifiques de tous les objectifs internationaux de développement > > soient intégrés aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وفي السنة نفسها، شجع المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي/ صندوق الأمم المتحدة للسكان الصندوق على العمل مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لـ " كفالة الاعتراف بالأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية الدولية " في الأهداف الإنمائية للألفية والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    les aspects sexospécifiques doivent être intégrés dans le programme des réformes groupées et dans les stratégies de réduction des risques de catastrophes. UN ولا بد من إدماج الجوانب الجنسانية في جدول أعمال إصلاح المجموعة وفي استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث.
    Dans les administrations publiques suisses en général, les aspects sexospécifiques n'ont cependant encore été que très peu discutés. UN ففي الإدارات العامة السويسرية بصورة عامة لم تناقش الجوانب الجنسانية تحديدا إلا نادرا حتى الآن.
    Elle a mis en relief la vulnérabilité et les handicaps particuliers de personnes et de communautés vivant en extrême pauvreté, ainsi que les aspects sexospécifiques des droits de l'homme et de la pauvreté. UN وشددت اللجنة على الضعف والحرمان الشديدين اللذين يتسم بهما من يعيش في فقر مدقع من الأشخاص والمجتمعات، فضلا عن الجوانب الجنسانية في سياق حقوق الإنسان والفقر.
    En prévision de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen quinquennal du Programme d'action de Beijing, le CAC a organisé un débat de fond sur les aspects sexospécifiques de la mondialisation lors de sa deuxième session ordinaire de 1999. UN واستعدادا للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الاستعراض الذي يجري بعد خمس سنوات لمنهاج عمل بيجين، عقدت لجنة التنسيق الإدارية في دورتها العادية لعام 1999 مناقشة فنية حول الجوانب الجنسانية للعولمة.
    les aspects sexospécifiques des problèmes sont pris en considération lors de la planification des mémoires des collaborateurs des écoles supérieures, des boursiers de recherche et des doctorants. UN وتراعى الجوانب الجنسانية عند وضع مخططات الأطروحات التي يقدمها الأكاديميون في مؤسسات التعليم العالي، وطلاب الدراسات العليا وطلاب الماجستير والدكتوراه.
    Dans cette même résolution, l'Assemblée a recommandé le renforcement des liens institutionnels entre les coordonnateurs des Nations Unies pour les questions de l'égalité des sexes et du vieillissement, respectivement, en vue de mieux intégrer les aspects sexospécifiques du vieillissement dans les activités du système. UN وأوصت الجمعية بتمتين الروابط المؤسسية بين جهات التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية وقضايا الشيخوخة في الأمم المتحدة، بغية تحسين إدماج الجوانب الجنسانية للشيخوخة في صلب أعمال المنظومة.
    les aspects sexospécifiques ont été intégrés dans les outils et les lignes directrices en matière humanitaire de l'UNICEF. UN وقد أُخذت الأبعاد الجنسانية بعين الاعتبار في ما تقدمه اليونيسيف من توجيه وأدوات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a-t-il formulé une observation générale sur les aspects sexospécifiques de la discrimination raciale en 2000? UN وهل صاغت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2000 تعليقا عاما على الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري؟
    Elle a déclaré que les aspects sexospécifiques de la discrimination raciale et son impact sur les femmes africaines devaient être considérés dans un contexte historique. UN وذكرت أنه ينبغي النظر إلى الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري وآثارها على المرأة الأفريقية في سياق تاريخي.
    En conséquence, des collaborateurs de l'institut ont mis au point un programme d'études sur les aspects sexospécifiques des activités des fonctionnaires composé de modules sur les cinq thèmes suivants : UN وبناء على نتائج الدراسة، أعد موظفو المعهد برنامجاً تعليمياً معنونا " الخدمة المجانية والمسائل الجنسانية: مجالات العمل " يحتوي على خمس وحدات تعليمية عن المواضيع التالية:
    :: Lors de la rédaction, des appels d'offres, de l'adjudication de contrats et lors de l'exécution de projets de recherche, aussi bien en ce qui concerne le projet de recherche lui-même que les institutions de recherche, les aspects sexospécifiques doivent toujours être pris en compte; UN :: لدى تصميم وتقديم ومنح العقود وتنفيذ مشروعات البحث، وكل منهما يتعلق بمشروع البحث ذاته ويختص بمؤسسات البحث، لابد دائما من الأخذ في الاعتبار الجوانب المتعلقة بنوع الجنس.
    Les travaux de recherche sur les aspects sexospécifiques de l'utilisation des ressources naturelles ont montré que les femmes occupent une place centrale dans toute stratégie de lutte contre la pauvreté couronnée de succès. UN وقد تبين من البحوث المعنية بالجوانب الجنسانية لاستخدام الموارد الطبيعية أن المرأة تقوم بدور مركزي في أية استراتيجية ناجحة لمكافحة الفقر.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a mis à jour sa stratégie relative à la problématique hommes-femmes de 2005 et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel a favorisé les aspects sexospécifiques dans ses secteurs du développement industriel pour la réduction de la pauvreté et le développement durable à l'échelle internationale. UN واستكملت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا استرتيجيتها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني لعام 2005، وشجعت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) الاهتمام بالأبعاد الجنسانية في مجالاتها القطاعية للتنمية الصناعية للحد من الفقر والعولمة الشاملة والاستدامة البيئية.
    6. Invite les gouvernements, les organes internationaux et régionaux compétents, les organismes nationaux et les organisations non gouvernementales qui s'occupent des droits de l'homme à prêter une attention accrue à la question des femmes en prison, y compris les enfants de prisonnières, en vue de cerner les aspects sexospécifiques du problème et de s'y attaquer; UN 6 - تدعو الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية المختصة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء عناية خاصة لموضوع النساء في السجون، بما في ذلك أطفال النساء الموجودات في السجون، وذلك بغرض تحديد الجوانب والتحديات الجنسانية المتصلة بهذه المشكلة ومعالجتها؛
    UNIFEM concourt au renforcement de la capacité des réseaux de femmes séropositives de militer en faveur de la mise en place de politiques et services en Afrique, au Cambodge et en Inde, et associe des groupes de recherche aux efforts visant à mettre en relief les aspects sexospécifiques de la pandémie. UN 34 - يدعم الصندوق بناء قدرات شبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة المكتسب للدعوة لإيجاد سياسات وتوفير خدمات في أفريقيا وكمبوديا والهند، ولضم مجموعات البحث إلى الجهود المبذولة لإبراز أبعاد المنظور الجنساني التي ينطوي عليها الوباء.
    Le réseau a été créé pour répondre à l'intérêt croissant du public pour les changements climatiques et au besoin croissant d'informations concernant les perspectives des femmes et les aspects sexospécifiques des politiques et des mesures dans le domaine des changements climatiques. UN وقد أُنشئت الشبكة استجابة للاهتمام العام المتزايد بتغيّر المناخ وللحاجة المتزايدة إلى المعلومات المعبرة عن آراء المرأة والجوانب الجنسانية في سياسات وتدابير تغير المناخ.
    :: les aspects sexospécifiques de la santé publique; UN مراعاة الجوانب المتعلقة بالجنسين في الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus