"les aspects suivants" - Traduction Français en Arabe

    • الجوانب التالية
        
    • المجالات التالية
        
    • المسائل التالية
        
    • القضايا التالية
        
    • بالجوانب التالية
        
    • للجوانب التالية
        
    • النقاط التالية
        
    • الممارسة ما يلي
        
    A cet effet, le secrétariat devrait évaluer ce programme en détail, en insistant notamment sur les aspects suivants : UN وتحقيقا لذلك، ينبغي أن تعد اﻷمانة تقييما مفصلا للبرنامج يشمل، في جملة أمور، الجوانب التالية:
    Le Comité spécial souhaite simplement appeler l’attention sur les aspects suivants qui portent plus particulièrement sur la période considérée. UN غير أن اللجنة الخاصة تود توجيه النظر إلى الجوانب التالية الخاصة بهذه الفترة قيد الاستعراض.
    À cet égard, la communauté internationale doit orienter ses efforts vers les aspects suivants. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي توجيه جهوده نحو الجوانب التالية.
    L'équipe étudiera en particulier certaines questions revêtant une pertinence particulière pour les débats du Conseil d'administration et portant notamment sur les aspects suivants : UN ويمكن أن تدخل المسائل التي سيتم النظر فيها ، على سبيل المثال، ضمن المجالات التالية:
    D'après les renseignements réunis par le Comité des sages et la Coalition des organisations de la société civile, les questions ont porté sur les aspects suivants : UN ووفقا لما جاء في المعلومات التي جمعتها لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، فقد طُرحت المسائل التالية:
    Pour y répondre, il est proposé d'examiner d'abord les aspects suivants: UN ولمعالجة هذه المسألة، يُقترح النظر في القضايا التالية:
    A cet égard, et en complément de ce qui a été dit précédemment, le Rapporteur spécial estime que les aspects suivants devraient être pris en considération : UN وفي هذا الصدد، وباﻹضافة الى ما قيل سابقا، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي أخذ الجوانب التالية في الاعتبار:
    Ils ont jugé utiles les aspects suivants de l'atelier: UN واعتبر المشاركون الجوانب التالية من حلقة العمل مفيدة:
    Ceux-ci portent respectivement sur les aspects suivants: UN ويتعلق كل من هذه المؤشرات بجانب من الجوانب التالية:
    Nous comptons sur un échange de vues couvrant les aspects suivants. UN ونتطلع إلى تبادل للآراء يشمل الجوانب التالية:
    L'achat public responsable concerne les aspects suivants : UN 8 - تراعي عمليات الشراء المستدامة الجوانب التالية:
    Compte tenu des pratiques bancaires, les aspects suivants doivent être examinés dans ce domaine: UN واستنادا إلى الممارسات القائمة، ينبغي النظر في الجوانب التالية في هذا المجال:
    De plus, je vous demanderais de vérifier les aspects suivants pour déterminer si : UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أطلب منكم مراجعة الجوانب التالية للإجراءات التشغيلية:
    Les normes nationales d'audit des entités du secteur public portent-elles sur les aspects suivants? UN هل الجوانب التالية مشمولة بالمعايير الوطنية لمراجعة حسابات كيانات القطاع العام؟
    Ma délégation voudrait attirer l'attention sur les aspects suivants de cette question. UN ويود وفدي أن يركز على الجوانب التالية من الموضوع.
    Par conséquent, en 2011, la présidence a mis l'accent sur des échanges soutenus avec la société civile, incluant les aspects suivants : UN ولذلك، ركز الرئيس في عام 2011 على التفاعل المفيد مع المجتمع المدني الذي تضمن الجوانب التالية:
    Ces programmes permettraient d'instituer dans les organisations appliquant le régime commun des politiques de mobilité efficaces qui porteraient sur les aspects suivants : UN ومن شأن هذه البرامج الداعمة أن تيسر سياسات التنقل الفعالة والكفؤة في النظام الموحد ويمكن تطويرها في المجالات التالية:
    Les mesures à prendre devraient notamment être axées sur les aspects suivants : UN وينبغي أن تركز تدابير السياسة العامة، بوجه خاص، على المجالات التالية:
    Sans assortir notre opinion de réserves, nous appelons l'attention sur nos constatations concernant les aspects suivants : UN ومع عدم المساس برأينا الوارد أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي توصلنا إليها بشأن المسائل التالية:
    Plus généralement, les mémorandums d'accord et les accords au niveau des services portent sur les aspects suivants : UN وبوجه أعم، يمكن أن تتناول مذكرات التفاهم واتفاقات مستوى الخدمة القضايا التالية:
    Ces règles supplémentaires pourraient porter sur les aspects suivants : UN ويمكن أن تتعلق هذه المواد الإضافية بالجوانب التالية:
    En particulier, il a demandé au Secrétaire général de lui fournir une analyse plus détaillée concernant les aspects suivants du projet de règlement : UN وعلى وجه الخصوص، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يزوده بتحليل وتوضيح أكثر تفصيلا للجوانب التالية من مشروع النظام:
    Les principaux éléments d’une stratégie visant à promouvoir les sources d’énergie renouvelables, pourraient porter sur les aspects suivants. UN والعناصر الرئيسية للسياسة العامة التي تستهدف تشجيع مصادر الطاقة المتجددة يمكن أن تشمل كثيرا من النقاط التالية.
    22. La prochaine phase des travaux portera sur les aspects suivants : UN ٢٢ - وسوف تتضمن المرحلة التالية من الممارسة ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus