A cet effet, le secrétariat devrait évaluer ce programme en détail, en insistant notamment sur les aspects suivants : | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي أن تعد اﻷمانة تقييما مفصلا للبرنامج يشمل، في جملة أمور، الجوانب التالية: |
Le Comité spécial souhaite simplement appeler l’attention sur les aspects suivants qui portent plus particulièrement sur la période considérée. | UN | غير أن اللجنة الخاصة تود توجيه النظر إلى الجوانب التالية الخاصة بهذه الفترة قيد الاستعراض. |
À cet égard, la communauté internationale doit orienter ses efforts vers les aspects suivants. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي توجيه جهوده نحو الجوانب التالية. |
L'équipe étudiera en particulier certaines questions revêtant une pertinence particulière pour les débats du Conseil d'administration et portant notamment sur les aspects suivants : | UN | ويمكن أن تدخل المسائل التي سيتم النظر فيها ، على سبيل المثال، ضمن المجالات التالية: |
D'après les renseignements réunis par le Comité des sages et la Coalition des organisations de la société civile, les questions ont porté sur les aspects suivants : | UN | ووفقا لما جاء في المعلومات التي جمعتها لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، فقد طُرحت المسائل التالية: |
Pour y répondre, il est proposé d'examiner d'abord les aspects suivants: | UN | ولمعالجة هذه المسألة، يُقترح النظر في القضايا التالية: |
A cet égard, et en complément de ce qui a été dit précédemment, le Rapporteur spécial estime que les aspects suivants devraient être pris en considération : | UN | وفي هذا الصدد، وباﻹضافة الى ما قيل سابقا، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي أخذ الجوانب التالية في الاعتبار: |
Ils ont jugé utiles les aspects suivants de l'atelier: | UN | واعتبر المشاركون الجوانب التالية من حلقة العمل مفيدة: |
Ceux-ci portent respectivement sur les aspects suivants: | UN | ويتعلق كل من هذه المؤشرات بجانب من الجوانب التالية: |
Nous comptons sur un échange de vues couvrant les aspects suivants. | UN | ونتطلع إلى تبادل للآراء يشمل الجوانب التالية: |
L'achat public responsable concerne les aspects suivants : | UN | 8 - تراعي عمليات الشراء المستدامة الجوانب التالية: |
Compte tenu des pratiques bancaires, les aspects suivants doivent être examinés dans ce domaine: | UN | واستنادا إلى الممارسات القائمة، ينبغي النظر في الجوانب التالية في هذا المجال: |
De plus, je vous demanderais de vérifier les aspects suivants pour déterminer si : | UN | وإضافة إلى ذلك، أود أن أطلب منكم مراجعة الجوانب التالية للإجراءات التشغيلية: |
Les normes nationales d'audit des entités du secteur public portent-elles sur les aspects suivants? | UN | هل الجوانب التالية مشمولة بالمعايير الوطنية لمراجعة حسابات كيانات القطاع العام؟ |
Ma délégation voudrait attirer l'attention sur les aspects suivants de cette question. | UN | ويود وفدي أن يركز على الجوانب التالية من الموضوع. |
Par conséquent, en 2011, la présidence a mis l'accent sur des échanges soutenus avec la société civile, incluant les aspects suivants : | UN | ولذلك، ركز الرئيس في عام 2011 على التفاعل المفيد مع المجتمع المدني الذي تضمن الجوانب التالية: |
Ces programmes permettraient d'instituer dans les organisations appliquant le régime commun des politiques de mobilité efficaces qui porteraient sur les aspects suivants : | UN | ومن شأن هذه البرامج الداعمة أن تيسر سياسات التنقل الفعالة والكفؤة في النظام الموحد ويمكن تطويرها في المجالات التالية: |
Les mesures à prendre devraient notamment être axées sur les aspects suivants : | UN | وينبغي أن تركز تدابير السياسة العامة، بوجه خاص، على المجالات التالية: |
Sans assortir notre opinion de réserves, nous appelons l'attention sur nos constatations concernant les aspects suivants : | UN | ومع عدم المساس برأينا الوارد أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي توصلنا إليها بشأن المسائل التالية: |
Plus généralement, les mémorandums d'accord et les accords au niveau des services portent sur les aspects suivants : | UN | وبوجه أعم، يمكن أن تتناول مذكرات التفاهم واتفاقات مستوى الخدمة القضايا التالية: |
Ces règles supplémentaires pourraient porter sur les aspects suivants : | UN | ويمكن أن تتعلق هذه المواد الإضافية بالجوانب التالية: |
En particulier, il a demandé au Secrétaire général de lui fournir une analyse plus détaillée concernant les aspects suivants du projet de règlement : | UN | وعلى وجه الخصوص، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يزوده بتحليل وتوضيح أكثر تفصيلا للجوانب التالية من مشروع النظام: |
Les principaux éléments d’une stratégie visant à promouvoir les sources d’énergie renouvelables, pourraient porter sur les aspects suivants. | UN | والعناصر الرئيسية للسياسة العامة التي تستهدف تشجيع مصادر الطاقة المتجددة يمكن أن تشمل كثيرا من النقاط التالية. |
22. La prochaine phase des travaux portera sur les aspects suivants : | UN | ٢٢ - وسوف تتضمن المرحلة التالية من الممارسة ما يلي: |