"les attaques aveugles" - Traduction Français en Arabe

    • الهجمات العشوائية
        
    • عشوائياً وتعمد
        
    • الاعتداءات العشوائية
        
    • والهجمات العشوائية
        
    • هجمات عشوائية
        
    vii) les attaques aveugles lancées contre les populations civiles, y compris les hôpitaux, dans les zones tenues par les forces rebelles et les zones tenues par des forces étrangères ; UN ' 7` الهجمات العشوائية على المدنيين، بما فيها الهجمات على المستشفيات في المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة والمناطق الواقعة تحت احتلال القوات الأجنبية؛
    Rien ne saurait justifier les attaques aveugles dirigées contre des civils innocents et des non-combattants. UN لا يمكن لأي شيء أن يبرر الهجمات العشوائية على المدنيين الأبرياء وغير المحاربين.
    Des enfants ont été privés de leur droit à l'éducation par les attaques aveugles contre des écoles. UN وقد حُرم الأطفال من الحق في التعليم من جراء الهجمات العشوائية على المدارس.
    Condamnant la grave détérioration de la situation des droits de l'homme et les attaques aveugles et délibérées contre la population civile en tant que telle, en violation du droit international humanitaire, ainsi que les actes de violence qui peuvent susciter des tensions sectaires, UN وإذ يدين التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان وقتل المدنيين عشوائياً وتعمد استهدافهم، ما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي الإنساني، ويدين أعمال العنف التي قد تؤجج التوتر الطائفي،
    Ces experts ont dit aussi avoir reçu des informations troublantes concernant l'impunité des membres des forces de sécurité responsables de violations des droits de l'homme et les attaques aveugles de plus en plus fréquentes auxquelles se livraient les deux camps contre des civils. UN وأعلن الخبراء أيضاً أنهم تلقوا تقارير مزعجة عن إفلات أفراد قوات الأمن المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، وتزايد الاعتداءات العشوائية التي تستهدف المدنيين من الجانبين.
    Le Représentant a constaté de graves violations du droit international humanitaire durant le conflit, en particulier la destruction systématique des habitations, le pillage et les attaques aveugles perpétrées contre des civils, ainsi que les difficultés en termes d'accès humanitaire et de liberté de circulation. UN ولاحظ الممثل الانتهاكات الجسيمة التي وقعت للقانون الإنساني الدولي أثناء النزاع، بما في ذلك التدمير المنهجي للممتلكات والنهب والسلب والهجمات العشوائية على المدنيين، وكذلك التحديات المتعلقة بإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية وحرية التنقل.
    Les provinces de Dersa, Hama et Edleb ont été durement touchées par les attaques aveugles des forces gouvernementales. UN 5 - كما تضررت بشدة محافظات درعا وحماة وإدلب من جرّاء الهجمات العشوائية التي تشنها القوات الحكومية.
    Pendant ce temps, au Darfour, les attaques aveugles contre la population civile se poursuivent, la violence sexuelle continue d'être utilisée comme une arme de guerre et un moyen d'intimidation, et le recrutement et la non-démobilisation des enfants soldats continuent. UN وفي الوقت نفسه ما زالت تشن الهجمات العشوائية على السكان المدنيين ويستخدم العنف الجنسي كسلاح في الحرب ووسيلة للتخويف وما زال يجرى تجنيد للأطفال وعدم تسريحهم.
    les attaques aveugles lancées contre des cibles civiles, des représentants du Gouvernement et les forces militaires internationales se sont poursuivies. UN قفد تواصلت الهجمات العشوائية التي تشنها العناصر المناهضة للحكومة ضد الأهداف المدنية، وممثلي الحكومة وأفراد القوات العسكرية الدولية.
    vii) les attaques aveugles lancées contre les populations civiles, y compris contre les hôpitaux, dans les zones tenues par les forces rebelles et les zones tenues par des forces étrangères; ¶# UN `7` الهجمات العشوائية على المدنيين، بما في ذلك الهجمات على المستشفيات، في المناطق التي تسيطر عليها قوات المتمردين والمناطق التي تسيطر عليها قوات أجنبية؛
    vii) les attaques aveugles lancées contre les populations civiles, y compris contre les hôpitaux, dans les zones tenues par les forces rebelles et les zones tenues par des forces étrangères; ¶# UN `7` الهجمات العشوائية على المدنيين، بما في ذلك الهجمات على المستشفيات، في المناطق التي تسيطر عليها قوات المتمردين والمناطق التي تسيطر عليها قوات أجنبية؛
    Je rappelle aussi à toutes les parties que les attaques aveugles, disproportionnées et ciblées menées contre des civils et contre des infrastructures civiles constituent des violations du droit international humanitaire qui doivent cesser. UN وأذكِّر أيضا جميع الأطراف بأن الهجمات العشوائية والمفرطة والتي تستهدف المدنيين والهياكل الأساسية تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي يجب أن تتوقف.
    Ne serait-ce qu'au cours du mois écoulé, des milliers de personnes ont été tuées, déplacées et traumatisées par les attaques aveugles perpétrées par les parties au conflit, celles-ci n'hésitant pas à employer des engins explosifs dans des zones densément peuplées. UN ٥٣ - وفي هذا الشهر، قُتل الآلاف من الناس وشردوا وتعرضوا للصدمات النفسية من جراء الهجمات العشوائية التي شنتها أطراف النزاع، بوسائل تشمل الاستخدام المتواصل للأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Du fait des opérations militaires, d'actes d'intimidation de groupes armés et du climat de peur instillé par les attaques aveugles, dans certaines régions les enfants n'ont pas, ou que partiellement, accès à une assistance et à des services essentiels comme l'eau et l'assainissement, l'aide alimentaire et les soins de santé. UN فقد أدت العمليات العسكرية والتخويف الذي تمارسه الجماعات المسلحة وأجواء الخوف الناشئة عن الهجمات العشوائية إلى التعذر الكامل أو الجزئي لإيصال المساعدات والخدمات الأساسية المتصلة بالمياه والصرف الصحي والأغذية والرعاية الصحية إلى الأطفال في بعض المناطق.
    les attaques aveugles menées par l'ARS contre des civils constituent de graves violations du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme, et ont provoqué une grave crise humanitaire dans les pays touchés. UN 11 - تشكل الهجمات العشوائية التي يشنُّها جيش الرب للمقاومة على المدنيين انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وقد نجمت عنها أزمة إنسانية خطيرة في البلدان المتضررة.
    3. Déplore les attaques aveugles et constantes contre la population syrienne, et demande aux autorités syriennes de mettre immédiatement fin à tous les actes de violence contre elle; UN 3- يعرب عن استيائه من استمرار الهجمات العشوائية على السكان السوريين ويناشد السلطات السورية أن تكف فوراً عن جميع أعمال العنف ضد سكانها؛
    Condamnant la grave détérioration de la situation des droits de l'homme et les attaques aveugles et délibérées contre la population civile en tant que telle, en violation du droit international humanitaire, ainsi que les actes de violence qui peuvent susciter des tensions sectaires, UN وإذ يدين التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان وقتل المدنيين عشوائياً وتعمد استهدافهم، ما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي الإنساني، ويدين أعمال العنف التي قد تؤجج التوتر الطائفي،
    Condamnant la grave détérioration de la situation des droits de l'homme et les attaques aveugles et délibérées contre la population civile en tant que telle, en violation du droit international humanitaire, ainsi que les actes de violence qui peuvent susciter des tensions sectaires, UN وإذ يدين التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان وقتل المدنيين عشوائياً وتعمد استهدافهم، ما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي الإنساني، ويدين أعمال العنف التي قد تؤجج التوتر الطائفي،
    les attaques aveugles perpétrées par les Taliban et d'autres éléments armés, et leur recours disproportionné à la violence, et notamment aux voitures piégées, aux attentats suicides et aux engins explosifs improvisés, ont fait beaucoup de morts et de blessés parmi les enfants. UN وقد أوقعت الاعتداءات العشوائية والاستخدام المفرط للقوة على أيدي طالبان وسائر العناصر المسلحة، بما في ذلك استخدام السيارات المفخخة والعمليات الانتحارية والأجهزة المتفجرة المرتجلة ضد القوات الوطنية والدولية، أعدادا كبيرة من القتلى والجرحى بين الأطفال.
    La plupart des réfugiés seraient des Berbères de souche (Imazighen) fuyant les combats et les attaques aveugles. UN وكان معظم اللاجئين الفارين من القتال والهجمات العشوائية من إثنية البربر (الأمازيغ).
    De plus, le droit international coutumier ainsi que le droit international humanitaire interdisent les attaques aveugles contre les populations civiles, le fait d’affamer les civils en tant que méthode de combat et le pillage et la destruction de biens civils. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحظر القانون الدولي العرفي والقانون اﻹنساني الدولي شن هجمات عشوائية على السكان المدنيين، وتجويع المدنيين كوسيلة من وسائل القتال، ونهب ممتلكات المدنيين وتدميرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus