"les attributions" - Traduction Français en Arabe

    • مسؤوليات
        
    • المسؤوليات
        
    • أدوار
        
    • صلاحيات
        
    • الأدوار
        
    • تتغير الواجبات
        
    • بالمهام
        
    • تتمثل المهام
        
    • واختصاصات
        
    • وتتمثل المهام
        
    • ومسؤولياتها
        
    • وصلاحيات
        
    • فإن المهام
        
    • واختصاصاتها
        
    • وتتمثل مهام
        
    les attributions conférées aux divers départements, bureaux et groupes sont récapitulées dans cette section du rapport. UN وفي ذلك الفرع من التقرير، تم إيجاز مسؤوليات مختلف اﻹدارات والمكاتب والوحدات.
    L'Assemblée générale devrait créer le poste de Vice-Secrétaire général ayant les attributions décrites plus haut aux paragraphes 37 et 38. UN أن تنشـئ الجمعيــة العامــة منصب نائب اﻷمين العام، تسند إليــه المسؤوليات المبينـة في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ أعـــلاه.
    les attributions du haut responsable de la gestion des mesures de sécurité et des conseillers régionaux en matière de sécurité n'étaient pas clairement précisées. UN وشملت الشواغل في هذا الصدد أدوار كبير مديري الأمن في البرنامج الإنمائي ومستشاري الأمن الإقليميين.
    En conséquence, la résolution respecte pleinement les attributions du Conseil de sécurité en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément à la Charte des Nations Unies. UN لذا، فإن هذا القرار يحترم صلاحيات مجلس الأمن في حفظ السلام والأمن الدوليين احتراما تاما، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    les attributions et responsabilités confiées au système des procédures spéciales se sont révélées très utiles pour répondre à ces arguments. UN وقد ثبت أن الأدوار والمسؤوليات المعهود بها لنظام الإجراءات الخاصة قيِّمة في الرد على هذه الحجج.
    Proposé lorsqu'il est envisagé de changer la classe d'un poste, du fait que les attributions et responsabilités qui y sont attachées ont été sensiblement modifiées; :: Suppression de poste. UN :: إعادة تصنيف وظيفة: يُقترح إعادة تصنيف وظيفة معتمدة (رفع أو خفض رتبتها) عندما تتغير الواجبات والمسؤوليات المناطة بالوظيفة بصورة جوهرية.
    les attributions du bureau de Skopje seraient reprises par le personnel du siège de la Mission, à Pristina. UN وسيضطلع الموظفون الموجودون في مقر البعثة في بريشتينا بالمهام التي يؤديها مكتب سكوبيه.
    Des précisions sur les attributions du Conseil supérieur de la magistrature seraient utiles. UN وقال إنه من المفيد الحصول على تفاصيل بشأن مسؤوليات المجلس الأعلى للقضاء.
    À l'annexe de cette résolution, il a établi que les attributions de l'Équipe seraient les suivantes : UN وفي مرفق ذلك القرار، حدد المجلس مسؤوليات الفريق على النحو التالي:
    les attributions du porte-parole consistent par conséquent à : UN ومن ثم، فإن مسؤوليات المتحدث الرسمي هي كما يلي:
    les attributions du spécialiste des communications seraient fusionnées avec celles du spécialiste de l'informatique. UN وستدمج المهام المرتبطة بوظيفة موظف الاتصالات مع المسؤوليات القائمة الخاصة بموظف تكنولوجيا المعلومات.
    Or, les attributions et responsabilités ne sont pas parfaitement claires. UN بيد أن المسؤوليات ونظم المساءلة ليست واضحة تماما.
    Par ailleurs, les attributions et les lignes hiérarchiques de chacun ont été définies et simplifiées dans tous les services. UN إضافة إلى ذلك، عُمّمت المسؤوليات ومهام الإبلاغ الملقاة على عاتق الأفراد على جميع فروع الشعبة.
    Un intervenant a souligné les attributions et les responsabilités des présidents des comités du Conseil de sécurité. UN وسلط أحد المشاركين في المناقشة الضوء على أدوار ومسؤوليات رؤساء اللجان.
    Certaines missions avaient du mal à cerner et comprendre les rôles et les attributions des différents organes directeurs et fonctionnaires chargés de la sécurité. UN فقد واجهت بعض البعثات صعوبات في تحديد أدوار مختلف الهيئات والأفراد المسؤولين عن الأمن وفهمها فهما واضحا.
    Enfin, il souhaiterait connaître exactement les attributions des groupes de travail féminins régionaux. UN وفي الختام، قال السيد باغواتي إنه يود أن يعرف بدقة صلاحيات الفرق العاملة النسائية الإقليمية.
    Les principaux problèmes constatés ont trait au manque de précision dans les attributions de chacun en la matière, et ce à divers niveaux. UN شملت المسائل المهمة عدم وضوح الأدوار والمسؤوليات في أداء المهام المتصلة بالسلامة والأمن على مختلف المستويات.
    :: Reclassement ou déclassement d'un poste : Proposé lorsqu'il est envisagé de changer la classe d'un poste, du fait que les attributions et responsabilités qui y sont attachées ont été sensiblement modifiées; UN :: إعادة تصنيف الوظيفة: يقترح إعادة تصنيف وظيفة معتمدة (برفع رتبتها أو تخفيضها) عندما تتغير الواجبات والمسؤوليات المرتبطة بهذه الوظيفة تغيرا كبيرا.
    En vertu d'une interprétation excessivement large du domaine de compétence de la juridiction militaire, pendant de nombreuses années cette juridiction a été saisie d'infractions qui n'avaient aucune relation fonctionnelle avec les attributions propres aux corps armés. UN وقد أسفرت المبالغة في توسيع تفسير مجال القضاء العسكري، عن اسناده طيلة سنوات عديدة أفعالا تقع تحت طائلة القانون لم تكن لها أية صلة وظيفية على الاطلاق بالمهام العادية التي تضطلع بها القوات المسلحة.
    7.2 les attributions essentielles des groupes sont les suivantes : UN 7-2 تتمثل المهام الأساسية لهذه الوحدات فيما يلي:
    Le présent statut détermine la formation, les attributions et le champ d'action du Parlement arabe. UN يحدد هذا النظام تشكيل ومهام واختصاصات البرلمان العربي.
    les attributions essentielles de la Division sont les suivantes : UN 55 - وتتمثل المهام الأساسية للشُعبة فيما يلي:
    :: La désignation, les compétences et les attributions de l'organe de contrôle chargé de l'exécution des dispositions du décret; UN :: الجهة الرقابية المنوط بها تنفيذ أحكام القرار ومسؤولياتها وصلاحياتها.
    i) Le nom, les qualifications, l'expérience et les attributions du responsable principal de l'entité, des membres du conseil d'administration, des cadres supérieurs et des autres membres du personnel; UN `1` أسماء ومؤهلات وخبرات وصلاحيات كبير الموظفين التنفيذيين وأعضاء المجلس وكبار الموظفين وغيرهم من العاملين؛
    Telles qu'elles sont énoncées dans la circulaire du Secrétaire général sur l'organisation du Département des affaires économiques et sociales (ST/SGB/1997/9), les attributions essentielles de la Division sont les suivantes : UN وكما جاء في نشرة الأمين العام عن تنظيم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (ST/SGB/1997/9)، فإن المهام الأساسية للشعبة تتمثل فيما يلي:
    La loi fixe l'organisation et les attributions des tribunaux de la République. UN ويحدد القانون تنظيم المحاكم في الجمهورية واختصاصاتها.
    les attributions essentielles du Bureau du Directeur général sont les suivantes : UN وتتمثل مهام مكتب المدير العام في ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus