"les auspices du cicr" - Traduction Français en Arabe

    • رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • تجريه لجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    Le représentant de l'Inde s'est félicité des mesures positives prises par l'Iraq, notant en particulier l'ouverture de négociations sous les auspices du CICR, dans le contexte de la Commission tripartite. UN ورحـب ممثل الهند بالخطوات الإيجابية التي اتخذها العراق، ملاحظـة بوجه خاص بـدء المناقشات تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية وفي إطار اللجنة الثلاثية.
    Au cours de la période considérée, le nombre de civils rapatriés par l'Éthiopie et l'Érythrée sous les auspices du CICR a diminué. UN 24 - انخفض خلال الفترة قيد الاستعراض، عدد المدنيين الذين أعادتهم إثيوبيا وإريتريا إلى وطنهم تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité que 201 prisonniers marocains détenus par le Front POLISARIO, dont plus de la moitié depuis plus de 20 ans, avaient été rapatriés sous les auspices du CICR. UN 18 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن أن 201 أسيرا مغربيا احتجزتهم جبهة البوليساريو، وكان أكثر من نصفهم محتجزا لأكثر من 20 سنة، قد أعيدوا إلى وطنهم تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    À cet égard, le Conseil se félicite qu'hier 25 prisonniers de guerre éthiopiens détenus par l'Érythrée aient été rapatriés sous les auspices du CICR. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بعودة 25 أسير حرب إثيوبيا يوم أمس من إريتريا تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    De nombreux officiers des forces armées qataries ont été envoyés, sous les auspices du CICR, de la Ligue arabe et d'organisations internationales spécialisées, dans des pays arabes et ailleurs pour y suivre des stages de formation spécialisée de niveau supérieur en droit international humanitaire. UN وتم إيفاد العديد من ضباط القوات المسلحة القطرية إلى بلدان عربية وبلدان أخرى للمشاركة في دورات تخصصية متقدمة في مجال القانون الإنساني الدولي تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية والجامعة العربية ومنظمات دولية متخصصة.
    Le 7 novembre 2003, le Front POLISARIO avait annoncé la libération de 300 autres prisonniers de guerre marocains, lesquels avaient été rapatriés au Maroc le lendemain sous les auspices du CICR. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أعلنت جبهة البوليساريو أنها أفرجت عن 300 أسير حرب مغربيين آخرين تمت إعادتهم إلى المغرب في اليوم التالي تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le 13 février 2004, le Front POLISARIO avait annoncé, la libération de 100 autres prisonniers de guerre marocains, qui avaient été ultérieurement rapatriés au Maroc sous les auspices du CICR. UN وفي 13 شباط/فبراير 2004، أعلنت جبهة البوليساريو أنها أفرجت عن 100 أسير حرب مغربي آخرين تمت فيما بعد إعادتهم إلى المغرب تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Depuis décembre 2000, un total de 937 prisonniers de guerre érythréens et 703 prisonniers de guerre éthiopiens ont été rapatriés sous les auspices du CICR. UN ووصل مجموع أسرى الحرب الذين أفرج عنهم منذ كانون الأول/ديسمبر 2000، إلى 937 أسيرا إريتريا و 703 أسرى إثيوبيين أعيدوا إلى وطنهم تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Au sommet susmentionné, le Conseil de la Ligue arabe a adopté une déclaration dans laquelle il demandait à l'Iraq de coopérer à la recherche d'une solution rapide et définitive à la question des prisonniers et détenus koweïtiens et au Koweït de coopérer avec l'Iraq sous les auspices du CICR en ce qui concernait les nationaux iraquiens portés disparus. UN وفي مؤتمر القمة، اعتُمد إعلان دعا فيه مجلس جامعة الدول العربية العراق إلى التعاون من أجل التوصل إلى حل عاجل ونهائي لمسألة الأسرى والمحتجزين الكويتيين. ودعا المجلس أيضا الكويت إلى التعاون مع العراق تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بالرعايا العراقيين المفقودين.
    Malheureusement, le Tribunal n'a toujours pas communiqué le nom des lieux concernés au Groupe de travail sur les personnes portées disparues, qui fonctionne sous les auspices du CICR. UN ومما يؤسف له أن المحكمة لم تكشف بعد عن هذه المواقع للفريق العامل المعني بالمفقودين (الذي يعمل تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية).
    Le 14 décembre, 201 de ces prisonniers, dont plus de la moitié étaient détenus depuis plus de 20 ans, avaient été rapatriés sous les auspices du CICR par un vol parti de Tindouf (Algérie) à destination d'Agadir (Maroc). UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر أعيد 201 من هؤلاء الأسرى، كان أكثر من نصفهم محتجزا لأكثر من 20 سنة، إلى وطنهم على متن رحلة جوية من تندوف (الجزائر) إلى أغادير (المغرب)، تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le 14 décembre, 201 de ces prisonniers, dont plus de la moitié étaient détenus depuis plus de 20 ans, ont été rapatriés sous les auspices du CICR par un vol parti de Tindouf (Algérie) pour Agadir (Maroc). UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، أعيد 201 من هؤلاء الأسرى، كان أكثر من نصفهم محتجزا لأكثر من 20 سنة، إلى وطنهم على متن رحلة جوية من تندوف (الجزائر) إلى أغادير (المغرب)، تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Je lance une fois encore un appel aux parties pour leur demander d'organiser sans tarder le rapatriement de tous les prisonniers sous les auspices du CICR. UN ووجهت مرة أخرى نداء إلى الطرفين لاتخاذ الترتيبات، من أجل إعادة جميع الأسرى في أقرب وقت ممكن تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR. UN وأعيد هؤلاء الأسرى إلى وطنهم تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية في 17 كانون الثاني/يناير.
    À Cuba, un centre d'études du droit international humanitaire, fonctionnant sous les auspices du CICR et de la Croix-Rouge cubaine, a apporté une contribution importante à la diffusion et à l'enseignement de ce droit, aussi bien à Cuba qu'en Amérique centrale et dans les Caraïbes. UN وفي كوبا، يوجد مركز لدراسة القانون الإنساني الدولي، وهو يعمل تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الصليب الأحمر الكوبية، ولقد وفّر هذا المركز مساهمة كبيرة في مجال نشر وتطبيق هذا القانون، سواء في كوبا أم في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: Escorte périodique (50) de personnes traversant la zone de séparation sous les auspices du CICR, pour des raisons humanitaires UN :: توفير 50 عملية حراسة أمـنـيـة دورية لمرور الأشخاص عبر منطقة الفصل الذي تجريه لجنة الصليب الأحمر الدولية لأغراض إنسانية
    Ces prisonniers devraient être rapatriés sous peu, sous les auspices du CICR. UN ويتوقع أن يعودوا إلى وطنهم قريبا برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus