"les auspices du fonds" - Traduction Français en Arabe

    • رعاية الصندوق
        
    • رعاية صندوق
        
    • بمقتضى الصندوق
        
    • إشراف صندوق
        
    L'ONUDI fournissait à la Serbie une assistance pour le renforcement de ses institutions sous les auspices du Fonds multilatéral. UN 327- تقدم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية حالياً مساعدة تعزيز مؤسسي لصربيا تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    Le PNUE fournissait au Turkménistan une assistance pour le renforcement de ses institutions sous les auspices du Fonds multilatéral. UN 386- يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدات التعزيز المؤسسي لتركمانستان تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    Le PNUE fournissait une assistance au renforcement institutionnel à la Somalie sous les auspices du Fonds multilatéral. UN 170- تقدّم اليونيب مساعدة إلى الصومال في مجال التعزيز المؤسّسي تحت رعاية الصندوق المتعدّد الأطراف.
    L'ajustement structurel et la réforme économique entrepris sous les auspices du Fonds monétaire international (FMI) depuis 1991 commencent à produire les résultats escomptés. UN وقد بدأت تتحقق بعض النتائج المنتظرة من برنامج التكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي الذي تنفﱢذه مصر منذ عام ١٩٩١ تحت رعاية صندوق النقد الدولي.
    Par ailleurs, des mesures ont été prises pour améliorer la coordination des initiatives à l'appui du programme conjoint Gouvernement-ONU de lutte contre les violences sexuelles et sexistes et une évaluation à mi-parcours de ce programme a été menée à bien sous les auspices du Fonds des Nations Unies pour la population. UN واتُّخذت إجراءات أيضا لتعزيز التنسيق دعما للبرنامج المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، وأُجري تقييم منتصف المدة لهذا البرنامج تحت رعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En outre, sous les auspices du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique et avec l'appui de pays donateurs et d'organismes internationaux, 15 projets ont été entrepris depuis 2004. UN وعلاوة على ذلك، نفذ 15 مشروعاً بمقتضى الصندوق الاستثمائي للتعاون التقني بدعم من البلدان المانحة والوكالات الدولية منذ عام 2004.
    L'économie égyptienne continue à bien se porter, principalement grâce au programme de réforme économique et d'ajustement structurel mis en oeuvre avec beaucoup de succès depuis 1991, sous les auspices du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale. UN واستمر الأداء الجيد للاقتصاد المصري، وكان ذلك، أساساً، نتيجة لبرنامج الإصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي الذي تنفذه مصر بنجاح كبير منذ عام 1991 تحت إشراف صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Le PNUE fournit une assistance au renforcement institutionnel à la Somalie sous les auspices du Fonds multilatéral. UN 139- يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة في التعزيز المؤسسي للصومال تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    La Banque mondiale fournissait une assistance à l'Equateur en matière de renforcement institutionnel, sous les auspices du Fonds multilatéral. UN 134- يزود البنك الدولي إكوادور بمساعدة على التعزيز المؤسسي تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    Le PNUE fournissait à cette Partie une assistance dans le domaine du renforcement institutionnel, sous les auspices du Fonds multilatéral. UN 141- يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة في مجال التعزيز المؤسسي إلى السلفادور تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    Le PNUD fournissait une assistance dans le domaine du renforcement institutionnel au Kenya, sous les auspices du Fonds multilatéral. UN 214- يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة في مجال التعزيز المؤسسي لكينيا تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    Le PNUE fournissait à la Somalie une assistance pour le renforcement de ses institutions sous les auspices du Fonds multilatéral. UN 350- كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقدم مساعدات من أجل الدعم المؤسسي للصومال تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    La Banque mondiale fournissait à la Turquie une assistance pour le renforcement de ses institutions sous les auspices du Fonds multilatéral. UN 380- يقدم البنك الدولي مساعدات التعزيز المؤسسي لتركيا تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    a) De prévoir un mécanisme permettant de suivre jusqu'à leur achèvement les projets élaborés sous les auspices du Fonds. UN )أ( إضافة آلية لمتابعة ما يحرز من تقدم في المشاريع التي تنشأ تحت رعاية الصندوق حتى مرحلة دخولها حيز التنفيذ.
    On pourra ainsi non seulement mieux définir la vocation du Fonds et ses critères de sélection, mais aussi fournir à l'Assemblée générale et à d'autres organismes des Nations Unies des renseignements importants sur les meilleures pratiques adoptées et les enseignements tirés des initiatives novatrices et stimulantes prises sous les auspices du Fonds. UN وليس من شأن هذا أن يساعد فقط في تشكيل بؤرة تركيز ومعايير الصندوق الاستئماني نفسه فقط ، وإنما سيقدم معلومات حاسمة للجمعية العامة وغيرها من الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من المبادرات الابتكارية والحفازة التي يضطلع بها تحت رعاية الصندوق الاستئماني.
    c) Aide au respect du Protocole Le PNUE fournissait à la Somalie une assistance au renforcement des institutions sous les auspices du Fonds multilatéral. UN 218- يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) مساعدات تقوية مؤسسية إلى الصومال تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    Le PNUE fournissait au Guatemala une assistance dans le domaine du renforcement institutionnel, de même qu'il mettait en œuvre un plan de gestion des frigorigènes, sous les auspices du Fonds multilatéral. UN 191- يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة في مجال التعزيز المؤسسي لغواتيمالا وينفذ خطة لإدارة المبردات في البلد تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    xxxv) Sous les auspices du Fonds monétaire international, trois centres régionaux d'assistance technique ont été créés en Afrique pour appuyer les stratégies de réduction de la pauvreté; UN ' 35` أنشئت تحت رعاية صندوق النقد الدولي ثلاثة مراكز إقليمية أفريقية للمساعدة التقنية لتدعم عمليات إعداد استراتيجيات الحد من الفقر؛
    Plusieurs gouvernements asiatiques ont adopté une série de mesures d’ajustement brutal appuyées par l’engagement d’une assistance financière internationale massive sous les auspices du Fonds monétaire international (FMI). UN ١١ - وقد اعتمدت عدة حكومات آسيوية سلسلة من تدابير التكيف الحاد، تدعمها التزامات بمساعدة مالية دولية ضخمة تحت رعاية صندوق النقد الدولي.
    Malgré la diminution des recettes pétrolières, la concurrence accrue à laquelle les exportations non pétrolières se heurtent et la baisse des recettes du tourisme, l’économie égyptienne s’est remarquablement bien comportée en 1998, grâce au programme de réforme économique mis en oeuvre depuis 1991 sous les auspices du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN وبالرغم من انخفاض إيرادات النفط وزيادة التنافس في الصادرات غير النفطية وهبوط دخل السياحة فإن الاقتصاد المصري قد اتسم بحسن اﻷداء على نحو ملحوظ في عام ١٩٩٨ بسبب ما فتئت مصر تنفذه منذ عام ١٩٩١ من برنامج لﻹصلاح الاقتصادي تحت رعاية صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Le projet les plus important entrepris sous les auspices du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique s'intitule < < Centre régional de la Convention de Bâle pour la formation et le transfert technologique du Caire pour les Etats arabes - Renforcement des capacités aux fins de mise en œuvre de la Convention de Bâle > > . UN 20 - ويحمل أكبر مشروع ينفذ بمقتضى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني عنوان " المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا للدول العربية في القاهرة- بناء القدرات على تنفيذ اتفاقية بازل " .
    27. Par ailleurs, les résultats d'un recensement effectué en 2008 sous les auspices du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont été publiés au début de 2010. UN 27- وعلى جبهة أخرى، توافرت في بداية عام 2010 نتائج التعداد القومي الذي أجري تحت إشراف صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2008().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus