les auteurs des communications conjointes no 10 et no 14 indiquent que le Pakistan compte parmi les pays du monde où les disparitions forcées sont les plus nombreuses. | UN | وأفادت الورقة المشتركة 10 والورقة المشتركة 14 بأن باكستان من بين البلدان التي تشهد أكبر عدد من حالات الاختفاء القسري في العالم. |
les auteurs des communications conjointes no 1 et no 4 expriment des préoccupations analogues. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 4 عن باعث قلق مماثل(106). |
les auteurs des communications conjointes no 3 et no 6 notent que le retard de croissance reste un problème grave au Yémen. | UN | 57- ولاحظت الورقة المشتركة 3 والورقة المشتركة 6 أن التقزم لا يزال مشكلة خطيرة في اليمن. |
42. les auteurs des communications conjointes no 10 et no 14 notent que les journalistes sont la cible de menaces et d'agressions de la part d'acteurs étatiques et non étatiques. | UN | 42- وذكرت الورقة المشتركة 10 والورقة المشتركة 14 أن الصحفيين يتعرضون لتهديدات وهجمات حكومية وغير حكومية على حد سواء. |
les auteurs des communications conjointes no 1 et no 2, RSF et le SIDH ont formulé des observations analogues. | UN | وقدمت الورقتان المشتركتان 1 و2 ومنظمة مراسلون بلا حدود واللجنة الدولية لحقوق الإنسان ملاحظات مماثلة(100). |
19. les auteurs des communications conjointes no 10 et no 11 relèvent que le Pakistan n'a pas su remédier aux graves problèmes de discrimination qui touchent les femmes et les filles, et que de nombreux obstacles structurels et juridiques demeurent. | UN | 19- أشارت الورقة المشتركة 10 والورقة المشتركة 11 إلى عجز باكستان عن معالجة مسائل التمييز السافر ضد النساء والفتيات وإلى العراقيل الهيكلية والقانونية التي لا تزال قائمة. |
les auteurs des communications conjointes no 3 et no 2 signalent une augmentation des agressions violentes visant les membres des minorités et des groupes religieux tels que les chrétiens, les ahmadis et les musulmans chiites, ainsi qu'une multiplication des discours haineux propagés par des extrémistes et des groupes militants religieux. | UN | وأبلغت الورقة المشتركة 3 والورقة المشتركة 2 عن زيادة الهجمات العنيفة على الأقليات والطوائف الدينية مثل المسيحيين والأحمديين والمسلمين الشيعة. وتتزايد خطابات الجماعات المتطرفة والمجموعات الدينية المتشددة الداعية إلى الكراهية. |
les auteurs des communications conjointes no 2 et no 3 considèrent que le Burundi devrait abroger les dispositions incriminant l'homosexualité. | UN | واعتبرت الورقة المشتركة 2 والورقة المشتركة 3 أنه ينبغي لبوروندي أن تلغي تجريم المثلية الجنسية(10). |
Amnesty international et les auteurs des communications conjointes no 2 et no 5 recommandent de doter la CNIDH de ressources suffisantes. | UN | وأوصت منظمة العفو والورقة المشتركة 2 والورقة المشتركة 5 بتقديم ما يكفي من الموارد لتلك اللجنة(15). |
Human Rights Watch et les auteurs des communications conjointes no 2, no 6 et no 4 formulent des observations analogues. | UN | وأعربت منظمة هيومان رايتس ووتش والورقة المشتركة 2 والورقة المشتركة 6 والورقة المشتركة 4 عن مخاوف مماثلة(67). |
les auteurs des communications conjointes no 4 et no 2 formulent des observations analogues. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 4 والورقة المشتركة 2 عن مخاوف مماثلة(89). |
les auteurs des communications conjointes no 4 et no 2 formulent des observations analogues. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 4 والورقة المشتركة 2 عن مخاوف مماثلة(108). |
Human Rights Watch et les auteurs des communications conjointes no 3 et no 4 recommandent à l'Éthiopie d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 12- وأوصت منظمة هيومن رايتس ووتش والورقة المشتركة 3 والورقة المشتركة 4 بتوجيه دعوة دائمة للإجراءات الخاصة(19). |
ARTICLE 19, et les auteurs des communications conjointes no 2 et no 3 ont exprimé des préoccupations analogues. | UN | وأعربت منظمة المادة 19، والورقة المشتركة 2، والورقة المشتركة 3 عن شواغل مماثلة(76). |
les auteurs des communications conjointes no 4 et no 6 font part de préoccupations analogues. | UN | وأثارت الورقة المشتركة 4 والورقة المشتركة 6 شواغل مماثلة(100). |
les auteurs des communications conjointes no 4 et 18 formulent des observations analogues. | UN | وقدمت الورقة المشتركة 4(47) والورقة المشتركة 18(48) ملاحظات مماثلة. |
Nazra for feminist studies et les auteurs des communications conjointes no 9 et 8 font des recommandations analogues. | UN | وقدمت منظمة نظرة للدراسات النسوية (186)، والورقة المشتركة 9(187)، والورقة المشتركة 8(188) توصيات مماثلة. |
les auteurs des communications conjointes no 2 et 15 réclament l'adoption d'une nouvelle loi instituant un système global d'assurance maladie. | UN | ودعت الورقة المشتركة 2(229) والورقة المشتركة 15(230) إلى اعتماد قانون جديد بشأن نظام شامل للتأمين الصحي. |
Human Rights Watch, Reporters sans frontières (RSF), et les auteurs des communications conjointes no 1 et no 2 ont formulé des observations analogues. | UN | وقدمت منظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة مراسلون بلا حدود والورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 2 ملاحظات مماثلة(83). |
Amnesty International et les auteurs des communications conjointes no 4 et no 6 indiquent que la Commission Vérité, Justice et Réconciliation a mené à bien son mandat et a remis son rapport au Président le 21 mai 2013. | UN | 24- وأفاد كلٌ من منظمة العفو الدولية، والورقة المشتركة 4، والورقة المشتركة 6 بأن لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة أنهت ولايتها وسلمت تقريرها إلى الرئيس في 21 أيار/ مايو 2013. |
les auteurs des communications conjointes no 1 et no 2, le SIDH, Amnesty International et ARK ont formulé des recommandations analogues. | UN | وقدمت الورقتان المشتركتان 1 و2، واللجنة الدولية لحقوق الإنسان، ومنظمة العفو الدولية، والرابطة العامة " آر. |