"les auteurs du projet de" - Traduction Français en Arabe

    • مقدمو مشروع
        
    • مقدمي مشروع
        
    • ومقدمو مشروع
        
    • مقدِّمو مشروع
        
    • أصحاب مشروع
        
    • في تقديم مشروع
        
    • لمقدمي مشروع
        
    • مقدّمي مشروع
        
    • واضعو مشروع
        
    • واضعي مشروع
        
    • مقدمو المشروع
        
    • مقدما مشروع
        
    • البلدان المقدمة لمشروع
        
    • الدول المقدمة لمشروع
        
    • مقدمي المشروع
        
    les auteurs du projet de résolution ont travaillé pour obtenir le plus large consensus possible. UN وقد اجتهد مقدمو مشروع القرار لتحقيق أكبر قدر ممكن من توافق الآراء.
    les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. UN ويود مقدمو مشروع القرار أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    les auteurs du projet de l'an dernier, à l'instar de ceux de cette année, appartenaient à tous les continents, et une seule délégation s'était opposée au projet de résolution. UN وكان مقدمو مشروع القرار في العام الماضي، كما هو الحال في هذا العام، ينتمون إلى جميع القارات، ولم يعارضه سوى وفد واحد.
    les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    les auteurs du projet de résolution espèrent fermement que, compte tenu des amendements que je viens d'indiquer, la Commission pourra l'adopter sans vote. UN ويثق مقدمو مشروع القرار بأن اللجنة، بعد التعديلات التي ذكرتها توا، ستتمكن من اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    les auteurs du projet de résolution ont souhaité qu'il soit adopté par la Commission sans être mis aux voix. UN أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت.
    les auteurs du projet de résolution ont exprimé le vœu que la Commission l'adopte sans le mettre aux voix. UN وأعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن يُعتمد بدون تصويت بصيغته المنقحة شفويا.
    les auteurs du projet de résolution sur l'Iraq actuellement à l'examen comptent y annexer la présente lettre. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    Le projet de résolution A/C.2/66/L.75 ayant été adopté, les auteurs du projet de résolution A/C.2/66/L.36 ont retiré ce dernier. UN 9 - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/66/L.75، بادر مقدمو مشروع القرار A/C.2/66/L.36 إلى سحبه.
    Le projet de résolution A/C.2/66/L.78 ayant été adopté, les auteurs du projet de résolution A/C.2/66/L.18 ont retiré ce dernier. UN 8 - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/66/L.78، بادر مقدمو مشروع القرار A/C.2/66/L.18 إلى سحبه.
    Le projet de résolution A/C.2/66/L.62 ayant été adopté, les auteurs du projet de résolution A/C.2/66/L.12 ont retiré ce dernier. UN 8 - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/66/L.2، بادر مقدمو مشروع القرار A/C.2/66/L.12 إلى سحبه.
    En somme, la délégation russe regrette l'approche adoptée par les auteurs du projet de résolution. UN وبصورة عامة، يأسف الوفد الروسي للنَّهْج الذي توخاه مقدمو مشروع القرار.
    les auteurs du projet de résolution espèrent que celui-ci bénéficiera d'un large appui. UN ومن المأمول أن يجد مقدمو مشروع القرار تأييدا واسعا.
    Sur la base de ces considérations, les auteurs du projet de résolution soumettent son libellé aux membres de la Première Commission pour examen et adoption. UN وفي هذا السياق يرغب مقدمو مشروع القرار في عرض نصهم لنظر اللجنة الأولى فيه واعتماده.
    les auteurs du projet de résolution espèrent que celui-ci sera adopté sans être mis aux voix. UN ثم أعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يعتمد المشروع دون تصويت.
    À cet égard, le Japon partage l'objectif de l'élimination complète des armes nucléaires avec les auteurs du projet de résolution. UN وفي هذا الصدد، تتفق اليابان مع مقدمي مشروع القرار المطروح في الهدف المتمثل في القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Mon pays a toujours prôné le multilatéralisme dans les négociations internationales, et nous remercions les auteurs du projet de résolution d'avoir réaffirmé ce principe. UN لقد دافع بلدي دائما عن تعددية الأطراف في المفاوضات الدولية ونشكر مقدمي مشروع القرار على تأكيدهم من جديد على هذا المبدأ.
    les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. UN ومقدمو مشروع القرار يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Le projet de résolution A/C.2/67/L.54 ayant été adopté, les auteurs du projet de résolution A/C.2/67/L.32 ont retiré ce dernier. UN 7 - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.2/67/L.54، بادر مقدِّمو مشروع القرار A/C.2/67/L.32 إلى سحبه.
    les auteurs du projet de résolution espèrent que celui-ci sera adopté sans être mis aux voix. UN واختتم كلامه بقوله إن أصحاب مشروع القرار يأملون في أن يتسنى اعتماده دون تصويت.
    les auteurs du projet de résolution ont des espoirs légitimes. UN والمشتركون في تقديم مشروع القـرار لديهم توقعات مشروعة.
    les auteurs du projet de résolution devraient plutôt offrir des conseils constructifs aux pays et les appuyer durant le processus de l'examen périodique universel. UN وأضاف أنه ينبغي لمقدمي مشروع القرار بدلا من ذلك أن يقدموا للبلدان المشورة البناءة والدعم من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Mais les auteurs du projet de résolution n'ont pas soumis de texte regroupant toutes ces propositions et n'ont pas tenu compte de la majorité d'entre elles. UN ولكن مقدّمي مشروع القرار لم يقدموا نصّاً تجميعياً ولم يأخذوا في الاعتبار أغلبية المقترحات المقدمة.
    À cet égard, les auteurs du projet de convention ont souligné qu’il visait expressément à lutter contre le terrorisme et en aucune façon à modifier de quelque façon que ce soit le régime existant touchant la protection des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، شدد واضعو مشروع الاتفاقية على أن أغراضه تنحصر بصفة بحتة في مكافحة اﻹرهاب وأنه لا يقصد به بأي حال أن يعدل بأي درجة النظام القائم للحماية المادية للمواد النووية.
    La délégation malaisienne se félicite par ailleurs que les auteurs du projet de convention aient veillé à sauvegarder les droits de toutes les parties. UN كما يغتبط وفد ماليزيا لحرص واضعي مشروع الاتفاقية على حفظ حقوق جميع اﻷطراف.
    les auteurs du projet de résolution tiennent à souligner l'importance et la nécessité de la participation d'organisations non gouvernementales au Comité spécial. UN ويود مقدمو المشروع التأكيد على أهمية وضرورة مشاركة المنظمات غير الحكومية في اللجنة المخصصة.
    En exigeant des rapports à ce point détaillés, les auteurs du projet de loi envisagent de toute évidence que cette disposition pourra devenir une arme efficace pour combattre toutes les relations économiques parfaitement normales, légales et légitimes que pourrait établir un pays tiers avec Cuba. UN وهذه الشروط التفصيلية لتقديم التقارير تبين الاستخدامات المنذرة بالشؤم التي يعتزم مقدما مشروع القانون أن يوظفا هذا الحكم فيها بالنسبة للعلاقات الاقتصادية العادية القانونية المشروعة تماما والتي قد يقيمها أي بلد ثالث مع كوبا.
    les auteurs du projet de décision A/C.1/56/L.15 sont énumérés dans le projet de décision lui-même et dans le document A/C.1/56/INF/2. UN وأسماء البلدان المقدمة لمشروع المقرر A/C.1/56/L.15 واردة في مشروع المقرر نفسه وفي الوثيقة A/C.1/56/INF.2.
    les auteurs du projet de résolution sont énumérés dans les documents A/C.1/59/L.10 et A/C.1/59/INF.2. UN وترد قائمة الدول المقدمة لمشروع القرار في الوثيقتين A/C.1/59/L.10 و A/C.1/59/INF.2.
    les auteurs du projet de résolution comptent qu’il sera adopté par consensus comme par le passé. UN وقالت إن مقدمي المشروع يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء كما حدث في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus