"les auto-évaluations" - Traduction Français en Arabe

    • التقييمات الذاتية
        
    • عمليات التقييم الذاتي
        
    • بإجراء التقييم الذاتي
        
    • والتقييمات الذاتية
        
    • وعمليات التقييم الذاتي
        
    • المتعلقة بالتقييم الذاتي
        
    • عملية التقييم الذاتي
        
    :: Le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation élabore un cadre général pour les évaluations dirigées par les pays de l'initiative < < Unis dans l'action > > afin de faciliter les auto-évaluations. UN :: إعداد فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم الإطار العام للتقييم القطري في نهج الأداء الموحد لدعم التقييمات الذاتية
    Ces directives, qui ont été publiées récemment, donnent à espérer que les auto-évaluations seront effectivement menées. UN وتعتبر هذه المبادئ التوجيهية التي صدرت مؤخرا مؤشرا يبعث على التفاؤل بإجراء التقييمات الذاتية على نحو فعال.
    Ces directives, qui ont été publiées récemment, donnent à espérer que les auto-évaluations seront effectivement menées. UN وتعتبر هذه المبادئ التوجيهية التي صدرت مؤخرا مؤشرا يبعث على التفاؤل بإجراء التقييمات الذاتية على نحو فعال.
    Ce rapport analyse les auto-évaluations discrétionnaires effectuées durant l'année et fait des recommandations pour améliorer la performance au niveau de l'organisation. UN ويحلل التقرير عمليات التقييم الذاتي التقديرية التي تجرى خلال السنة ويقدم توصيات لتحسين الأداء على مستوى المنظمة.
    Ce rapport analyse les auto-évaluations discrétionnaires effectuées durant l'année et fait des recommandations pour améliorer la performance au niveau de l'organisation. UN ويحلل التقرير عمليات التقييم الذاتي التقديرية التي تجرى خلال السنة ويقدم توصيات لتحسين الأداء على مستوى المنظمة.
    a) les auto-évaluations sont effectuées par les directeurs de programme, conformément aux directives établies par le Groupe central d'évaluation, qui est responsable des critères de qualité, de la méthodologie, ainsi que de l'adaptation et de la transposition des données fournies par les évaluations et les études ponctuelles; UN (أ) يقوم مديرو البرامج بإجراء التقييم الذاتي وفقا للمبادئ التوجيهيــة التي تضعها وحدة التقييم المركزية، المسؤولة عن معايير النوعيــة، والمنهجيــة، والتكييــف، ونقــل المعلومــات المتعلقة بالتقييــم والدراسات التقييمية المخصصة؛
    Ces ressources financeraient les auto-évaluations obligatoires et facultatives. UN وتغطي هذه الموارد التقييمات الذاتية الإلزامية والتقييمات الذاتية الخاضعة للسلطة التقديرية.
    La politique d'évaluation devrait couvrir tant les évaluations indépendantes que les auto-évaluations. UN وينبغي أن تشمل سياسة التقييم عمليات التقييم المستقلة وعمليات التقييم الذاتي.
    h) Associer les bénéficiaires et les donateurs à toutes les auto-évaluations et évaluations générales; UN )ح( وجوب اشتراك المستفيدين والمانحين في جميع التقييمات الذاتية والتقييمات الشاملة؛
    Le Comité a en outre observé que le Groupe concentrait son attention sur les évaluations approfondies et qu'il ne s'attachait pas suffisamment à encourager les auto-évaluations au sein des départements. UN ولاحظ المجلس كذلك أن أنشطة وحدة التقييم المركزي تهتم اهتماما أكبر بالتقييمات المتعمقة ولا تبدي اهتماما كافيا بتكثيف التقييمات الذاتية داخل اﻹدارات.
    Un bref aperçu de ces ressources, qui permettent de financer les auto-évaluations obligatoires et facultatives, est présenté au paragraphe 44 de l'introduction. UN ويرد موجز للموارد المخصصة لأنشطة الرصد والتقييم التي تغطي التقييمات الذاتية الإلزامية والتقييمات الذاتية الخاضعة للسلطة التقديرية في الفقرة 44 من المقدمة.
    Toutefois, les auto-évaluations ne suffisant pas à donner des assurances à toute la gamme des parties intéressées, le mieux serait de les utiliser conjointement avec d'autres mécanismes, tels que l'évaluation par les pairs. UN لكن بما أن التقييمات الذاتية هي ذات قيمة محدودة في تقديم الضمانات إلى طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، فإن استخدامها الأمثل ينبغي أن يتم بالاقتران مع آليات أخرى، مثل استعراضات الأقران.
    On peut comprendre que les auto-évaluations ne soient pas toujours axées sur l'intérêt et sur l'effet, mais le Bureau se demande s'il convient qu'elles portent essentiellement sur les processus au détriment des grandes orientations et des résultats. UN ويلاحظ المكتب أن من المفهوم ألا تركز التقييمات الذاتية دائما على الأهمية والأثر، ولكن السؤال الذي ينبغي أن يسأل هو ما إذا كان من المقبول أن يركز التقييم الذاتي على العمليات بدلا من السياسة والنتيجة.
    De plus, comme prévu dans la politique d'évaluation du Centre, les auto-évaluations facultatives thématiques planifiées porteront sur les programmes du Centre, ses activités dans certains pays ou régions, les outils et méthodes, les politiques et stratégies et certains mécanismes internes essentiels. UN وعلاوة على ذلك، وكما هو محدد في سياسة تقييم المركز، تتضمن التقييمات الذاتية المواضيعية التقديرية المزمعة برامج المركز، والعمل الذي يُضطلع به في بلدان أو مناطق محددة، والأدوات والمنهجيات، والسياسات والاستراتيجيات، والعمليات الداخلية الحاسمة.
    les auto-évaluations visent à produire une analyse comparative pour déterminer dans quelle mesure les systèmes anticorruption d'un pays, notamment ses lois, règlements, politiques, institutions et programmes, respectent en fait et en droit les dispositions de la Convention. UN وترمي التقييمات الذاتية إلى إجراء تحليل مقارن لمدى التزام النظم الوطنية لمكافحة الفساد في البلد المعني، ولا سيما قوانينه ولوائحه وسياساته ومؤسساته وبرامجه، بمتطلبات الاتفاقية، التزاماً بحكم القانون وفي الواقع العملي.
    Trop fréquemment, les auto-évaluations, qui couvrent des sous-programmes distincts, comme le veut le règlement en question, ne s'étendent pas au-delà d'un simple catalogue des activités menées. UN وفي الغالب، إن التقييمات الذاتية التي تغطي فرادى البرامج الفرعية، على النحو المنصوص عليه في النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج، لا تتجاوز كثيرا تقديم تقارير الأداء.
    les auto-évaluations nationales des capacités ont souvent aidé à repérer les lacunes dans les capacités. UN وكثيراً ما تساعد عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية على تحديد الثغرات القائمة على صعيد القدرات.
    7. D'après les auto-évaluations en fin de stage, ces derniers ont été jugés efficaces. UN ٧ - ومن عمليات التقييم الذاتي المضطلع بها في ختام كل حلقة من حلقات العمل رئي أن هذه الحلقات فعالة.
    Des profils par pays fréquemment mis à jour des besoins en capacités, fondés sur les auto-évaluations nationales, fourniraient des données utiles au suivi des activités de renforcement des capacités au niveau national et faciliteraient la mise en concordance de l'aide proposée avec ces besoins. UN وكثيراً ما توفِّر الموجزات القطرية المُحدَّثة لاحتياجات القدرات استناداً إلى عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بيانات مفيدة لرصد بناء القدرات على الصعيد الوطني وتيسير مضاهاة الاحتياجات بالدعم.
    c) Augmentation du pourcentage de demandes d'assistance technique satisfaites pour les auto-évaluations UN (ج) حدوث زيادة في النسبة المئوية للطلبات التي تتم تلبيتها لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتقييم الذاتي
    42. les auto-évaluations nationales des capacités ont permis aux pays de recenser et de hiérarchiser leurs besoins au niveau national, mais rares sont les plans nationaux de renforcement des capacités qui bénéficient d'un appui spécifique. UN 42- وقد مكنت عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية البلدان من تحديد احتياجاتها الوطنية وأولوياتها في مجال بناء القدرات، وإن كان الدعم المخصص الان محدوداً في تنفيذ الخطط الوطنية لبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus