"les autorités albanaises" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات اﻷلبانية
        
    • للسلطات الألبانية
        
    • والسلطات اﻷلبانية
        
    • سلطات ألبانيا
        
    • لدى السلطات الألبانية
        
    les autorités albanaises ont en outre évalué les pertes indirectes liées à une diminution de l'activité économique engendrée par les sanctions et la guerre en Bosnie-Herzégovine. UN وبالاضافة الى ذلك، قدرت السلطات اﻷلبانية الخسائر غير المباشرة الناجمة عن تخفيض النشاط الاقتصادي بسبب الجزاءات بالاضافة الى الحرب في البوسنة والهرسك.
    Cet incident montre aussi que les autorités albanaises ne souhaitent pas réprimer le terrorisme. UN وقد أثبت هذا الحادث أيضا أن السلطات اﻷلبانية لا تريد القضاء على اﻹرهاب.
    Les mesures prises par les autorités albanaises pour améliorer la sécurité dans ce district sont jugées extrêmement insuffisantes. UN وتعتبر اﻹجراءات التي اتخذتها السلطات اﻷلبانية المعنية لتحسين الحالة اﻷمنية في المقاطعة غير كافية بالمرة.
    Afin de réaliser cet objectif, la force coopérera étroitement avec les autorités albanaises compétentes. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، لا بد أن تعمل القوة في تعاون وثيق مع السلطات اﻷلبانية ذات الصلة.
    Des consultations ont été entreprises avec les autorités albanaises, au plus haut niveau, tant politiques que militaires, pour veiller à ce que la mission dispose d'une base bien définie. UN وبدأت المشاورات مع السلطات اﻷلبانية في كفالة قاعدة واضحة للبعثة على أعلى المستويات، المستوى السياسي وكذلك العسكري.
    Entre-temps, les autorités albanaises ont demandé à plusieurs reprises que la force multinationale de protection soit envoyée rapidement. UN وفي غضون ذلك طالبت السلطات اﻷلبانية بصورة متكررة بإيفاد قوة الحماية المتعددة الجنسيات على وجه السرعة.
    La force devra accomplir sa mission impartialement, en coopération étroite avec les autorités albanaises et les organisations internationales intéressées. UN وعلى القوة أن تنفذ مهمتها بأسلوب غير متحيز وبالتعاون الوثيق مع السلطات اﻷلبانية والمنظمات الدولية المعنية.
    B. Coopération avec les autorités albanaises et avec les organisations internationales UN باء - التعاون مع السلطات اﻷلبانية ومع المنظمات الدولية
    B. Coopération avec les autorités albanaises et avec les organisations internationales UN باء - التعاون مع السلطات اﻷلبانية ومع المنظمات الدولية
    B. Coopération avec les autorités albanaises et avec les organisations internationales UN باء - التعاون مع السلطات اﻷلبانية ومع المنظمات الدولية
    Leurs églises, monuments historiques et cimetières ont été détruits sous le régime communiste d'Hoxha et les autorités albanaises actuelles se refusent à les reconstruire. UN كما دمرت كنائسهم ومعالمهم التاريخية ومقابرهم خلال فترة حكم خوجا الشيوعي وترفض السلطات اﻷلبانية الحالية إعادة تشييدها.
    5. Prie instamment les autorités albanaises de coopérer étroitement avec les institutions financières internationales afin de mettre en oeuvre la réforme financière; UN ٥ - يحث السلطات اﻷلبانية على العمل بصورة وثيقة مع المؤسسات المالية الدولية من أجل متابعة اﻹصلاح المالي؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie sur les activités menées par les autorités albanaises à l'encontre de la Yougoslavie. UN أتشرف بأن أنقل طيه بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ما تقوم به السلطات اﻷلبانية من أنشطة معادية ليوغوسلافيا.
    Cette lettre constitue un exemple flagrant de la persévérance dont les autorités albanaises font preuve dès lors qu'il s'agit de discréditer la République fédérative de Yougoslavie à l'aide de faits délibérément déformés et de contre-vérités. UN إن الرسالة المشار اليها أعلاه لهي مثال فاضح على استمرار السلطات اﻷلبانية في العرض المقصود للوقائع المشوهة واﻷكاذيب ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Selon les informations dont on dispose, les autorités albanaises ont essayé de confisquer leurs maisons et leurs terres par la force et de les réinstaller dans d'autres localités. UN والمعلومات الواردة تفيد أن السلطات اﻷلبانية قد حاولت الاستيلاء على مساكنهم وأراضيهم بالقوة وأن تعيد توطينهم في أماكن أخرى.
    Le Ministère fédéral des affaires étrangères invite les autorités albanaises à mettre fin à leurs pressions sur les membres de la minorité nationale serbe et monténégrine et sur les Goranci et à abandonner leur plan de réinstallation forcée des Vracani et Podgoricani. UN ووزارة الخارجية الاتحادية تطالب السلطات اﻷلبانية بالكف عن الضغط على أعضاء اﻷقلية الوطنية المنتمية إلى صربيا والجبل اﻷسود وكذلك على غورانشي، وباﻹقلاع عن خطة إعادة التوطين القسري لفراكاني وبودغوريكاني.
    Les événements récents prouvent que les autorités albanaises continuent d'appliquer une politique discriminatoire vis-à-vis des minorités nationales et d'exercer systématiquement, à l'égard des membres des minorités yougoslaves, des pressions, menaces et mesures d'intimidation dont l'objectif ultime est la réinstallation et l'assimilation forcées de ces populations. UN تثبت الحوادث اﻷخيرة مواصلة السلطات اﻷلبانية الرسمية لسياسة التمييز القومي ولسياسة ممارسة الضغط المنتظم والتهديد والتخويف ضد أفـراد اﻷقليـات اليوغوسلافيـة بغرض إعـادة توطينهم واستيعابهم بشكل قسري.
    les autorités albanaises ont reconnu qu'il était difficile de contrôler la frontière avec le Kosovo et que les postes de contrôle pourraient servir à empêcher des armes d'atteindre le théâtre des opérations. UN وأقرت السلطات اﻷلبانية بصعوبة السيطرة على الحدود مع كوسوفو وبأن وجود نقاط التفتيش يمكن أن يسهم في منع وصول اﻷسلحة إلى منطقة النزاع.
    Il est faux de dire que les autorités albanaises sont disposées à coopérer pour aider les réfugiés qui ont quitté leurs foyers à cause des menaces terroristes et qui auraient soi—disant trouvé refuge au nord de l'Albanie. UN إن استعداد السلطات اﻷلبانية للتعاون في رعاية اللاجئين الذين تركوا منازلهم تحت التهديد اﻹرهابي، والذين يُزعم أنهم وجدوا ملاذاً في الوقت الحاضر في شمال ألبانيا، هو استعداد كاذب.
    Le Programme des Nations Unies < < Unis dans l'action > > 2012-2016 a aidé les autorités albanaises à élaborer le cadre juridique et des accords de coopération concernant l'égalité des sexes. UN 40-وقدم برنامج " الأمم المتحدة أسرة واحدة " 2012-2016 دعماً للسلطات الألبانية في صياغة الإطار القانوني واتفاقات التعاون التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    les autorités albanaises portent l'entière responsabilité du tragique incident de frontière qui a eu lieu tout récemment le 27 juillet 1994 au voisinage du poste frontière de Liken. UN والسلطات اﻷلبانية مسؤولة وحدها، أيضا عن آخر حادث حدودي مأساوي وقع في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ في منطقة نقطة اﻷمن الحدودية في ليكين.
    La MINUK a également engagé des négociations avec les autorités albanaises et monténégrines en vue de conclure des arrangements de coopération analogues entre les forces de police. UN وشرعت أيضا البعثة في إجراء مفاوضات مع سلطات ألبانيا والجبل الأسود بهدف إبرام اتفاقات تعاون أمنية مناسبة.
    De façon générale, l'application de la législation et des mesures politiques est limitée, et les autorités albanaises devraient faire figurer cette question du rang de leurs principales priorités. UN وبصفة عامة، لا يزال تنفيذ التشريعات وتدابير السياسة العامة محدوداً وينبغي أن يحظى بأولوية عالية لدى السلطات الألبانية. ـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus