"les autorités autrichiennes" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات النمساوية
        
    • السلطاتُ النمساوية
        
    • سلطات نمساوية
        
    Dans ces conditions, M. Klein ne voit pas pourquoi les autorités autrichiennes n'ont pas mis en place de véritables tribunaux. UN وأعلن السيد كلاين أنه لا يدرك في هذه الظروف السبب الذي حال دون إقامة السلطات النمساوية لمحاكم حقيقية.
    Au moment de son arrestation, M. Huetter a informé les autorités autrichiennes de sa qualité. UN ولقد أبلغ السيد هويتر السلطات النمساوية لدى اعتقاله بمركزه القانوني.
    les autorités autrichiennes ont confirmé par la suite les soupçons et ont estimé à 13 millions d'euros la valeur de la transaction. UN وأكدت السلطات النمساوية في وقت لاحق تلك الشكوك وحددت قيمة الصفقة بمبلغ 13 مليون يورو.
    les autorités autrichiennes ont estimé que cette condamnation entraînait l'annulation de son statut de réfugié en vertu de la législation autrichienne. UN ورأت السلطات النمساوية أن هذه الإدانة تبطل مركز اللاجئ وفقاً للقانون النمساوي.
    Projets dépendant des accords avec les autorités autrichiennes ou des mesures qu'elles ont prises UN المشاريع المتوقفة على اتفاقات مع السلطات النمساوية أو على إجراءات من جانبها
    Le Comité relève que les autorités autrichiennes sont responsables du délai de 57 mois qui a été nécessaire pour statuer sur une question qui n'était pas particulièrement complexe. UN وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن التأخير لمدة 57 شهراً في البت في مسألةٍ قليلة التعقيد تقع على عاتق السلطات النمساوية.
    Le Comité relève que les autorités autrichiennes sont responsables du délai de 57 mois qui a été nécessaire pour statuer sur une question qui n'était pas particulièrement complexe. UN وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن التأخر لمدة 57 شهراً في البت في مسألةٍ قليلة التعقيد تقع على عاتق السلطات النمساوية.
    Le Gouvernement est responsable en dernier ressort de l'exécution par les autorités autrichiennes compétentes des obligations que le présent Accord met à leur charge. UN البند ٢٦ حيثما يُلقي هذا الاتفاق التزامات على السلطات النمساوية المختصة، تظل المسؤولية اﻷخيرة عن الوفاء بتلك الالتزامات واقعة على الحكومة.
    Très tôt, les autorités autrichiennes ont pu faire face à des développements dangereux. UN ونجحت السلطات النمساوية إلى حد كبير في مواجهة التطورات الخطيرة في مرحلة مبكرة.
    Dans le cas où il serait abrogé, les autorités autrichiennes envisagent de supprimer leur réserve au Pacte. UN وتزمع السلطات النمساوية سحب تحفظها على العهد في حال إلغاء المادة 16 من الاتفاقية.
    Dans la mesure du possible, ses dispositions sont directement applicables par les autorités autrichiennes. UN وأحكام الاتفاقية قابلة لتطبيقها مباشرةً، في حدود الإمكان، من قِبل السلطات النمساوية.
    Şahide Goekce n'a pas autorisé les autorités autrichiennes à poursuivre Mustafa Goekce pour menaces de mort. UN ولم تمنـح شهيدة غويكشـه السلطات النمساوية الإذن بملاحقة مصطفى غويكشـه قضائيا لتهديده حياتها.
    Dans l'intervalle, les autorités autrichiennes, contrairement à la pratique établie, n'ont ni contacté les autorités turques ni informé la Turquie par l'intermédiaire d'Interpol. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه وعلى عكس الممارسة المتبعة، لم تقم السلطات النمساوية بالاتصال بنظيرتها التركية أو بإبلاغ تركيا بالواقعة عن طريق منظمة الشرطة الدولية.
    Malheureusement, les éclaircissements donnés par les autorités autrichiennes ont été insuffisants et inacceptables. UN ومع ذلك، فإن التفسير الذي أعطته السلطات النمساوية لم يكن كافيا ولا مقبولا.
    Elle a donc estimé que les autorités autrichiennes n'avaient pas manqué de prendre des mesures raisonnables et appropriées. UN ولهذا فقد أُعتبر أن السلطات النمساوية لم تخفق في اتخاذ التدابير المعقولة والملائمة.
    Şahide Goekce n'a pas autorisé les autorités autrichiennes à poursuivre Mustafa Goekce pour menaces de mort. UN ولم تمنـح شهيدة غويكشـه السلطات النمساوية الإذن بملاحقة مصطفى غويكشـه قضائياً لتهديده حياتها.
    les autorités autrichiennes n'ont jamais officiellement avisé l'ONUDI de l'arrestation et de la mise en détention de M. Huetter, et ce n'est que trois mois plus tard que l'ONUDI en a été informée par l'avocat dont M. Huetter avait retenu les services. UN ولم تقم السلطات النمساوية مطلقا بإخطار اليونيدو بشأن اعتقال السيد هويتر، ولم تعلم المنظمة بهذا الاعتقال إلا بعد ثلاثة أشهر من وقوعه عندما أبلغها به محامي السيد هويتر.
    2. les autorités autrichiennes ont ouvert une enquête judiciaire sur tous les cas de mauvais traitements dont des détenus auraient été victimes. UN ٢- لقد اخضعت السلطات النمساوية جميع حالات سوء معاملة المحتجزين المزعومة إلى التحقيقات القضائية.
    Il avait par ailleurs le plaisir d'annoncer qu'un accord avait été conclu avec les autorités autrichiennes pour la mise en oeuvre d'activités tendant à donner suite au projet. UN وأبدى غبطته وهو يبلغهم بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق مع السلطات النمساوية بشأن إجراءات المتابعة الخاصة بمستقبل هذا المشروع.
    2. Le 12 juillet 2011, les autorités autrichiennes compétentes ont établi un plan modifié du lieu et des locaux du Siège de l'ONUDI et des autres organisations sises au Centre international de Vienne. UN 2- وقد أعدَّت السلطاتُ النمساوية المعنيَّة في 12 تموز/يوليه 2011 خريطةً معدَّلةً تبيّن المنطقة والمباني التي تتَّخذ منها اليونيدو وسائر المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي مَقرًّا لها.
    2) des lois, règlements et arrêtés adoptés par le Gouvernement ou par les autorités autrichiennes compétentes, ou sur leurs instructions; UN )٢( القوانين التشريعية واللوائح التنظيمية واﻷوامر التي تصدرها الحكومة أو تصدر بموجب إذن منها أو من سلطات نمساوية مختصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus