"les autorités bélarussiennes" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات البيلاروسية
        
    • سلطات بيلاروس
        
    • السلطات في بيلاروس
        
    • الجانب البيلاروسي
        
    L'Union européenne espère que les autorités bélarussiennes suivront cette voie. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن السلطات البيلاروسية ستسلك هذا السبيل.
    Il demande à cet égard si les autorités bélarussiennes ont l'intention de prendre des mesures pour remédier à ces violations des droits fondamentaux énoncés dans le Pacte. UN وبهذا الشأن، سأل عما إذا كانت السلطات البيلاروسية تعتزم اتخاذ التدابير اللازمة للتعويض عن هذه الانتهاكات للحقوق اﻷساسية المنصوص عليها في العهد.
    Ces représentants ont fait de multiples déclarations dans lesquelles ils ont condamné les mesures prises par les autorités bélarussiennes et dénoncé la partialité du système judiciaire. UN وندد هؤلاء في بيانات عديدة بأفعال سلطات بيلاروس وفضحوا نظام العدالة المتحيز.
    Il appelle le Rapporteur spécial à s'attacher plus encore à dialoguer et coopérer avec les autorités bélarussiennes. UN وطلب إلى المقرر الخاص عمل المزيد من أجل الدخول في حوار وإقامة تعاون مع سلطات بيلاروس.
    Les appels répétés émanant de la communauté internationale semblent n'avoir pas été entendus par les autorités bélarussiennes. UN ويبدو أن السلطات في بيلاروس لم تستمع للنداءات المتكررة التي وجهها المجتمع الدولي بهذا الشأن.
    De plus, il semble que les autorités bélarussiennes n'aient pas enquêté sur ces actes ni poursuivi et puni leurs auteurs. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن السلطات في بيلاروس لم تقم بالتحقيق مع رجال الشرطة وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم على هذه الأفعال.
    Les sévices infligés visaient également à l'intimider, à la punir et à l'humilier, et il semblerait que les autorités bélarussiennes aient failli à leur devoir d'enquêter, de poursuivre et de punir les fonctionnaires de police qui avaient commis ces actes. UN وكان الهدف من هذا الاعتداء أيضاً ترويعها ومعاقبتها وإهانتها، ويبدو أن السلطات البيلاروسية تخلفت عن التحقيق وعن متابعة أفراد الشرطة ومعاقبتهم على هذه الأفعال.
    Il y avait par conséquent, au vu des faits de la cause, de sérieux doutes quant à l'adoption par les autorités bélarussiennes des mesures nécessaires pour protéger la requérante contre de nouveaux sévices. UN وعليه، ثمة شكوكاً، بالاستناد إلى الوقائع الخاصة بهذه القضية، تحيط بمدى كون السلطات البيلاروسية ستتخذ التدابير اللازمة لحماية صاحبة الشكوى من مزيد من الضرر.
    Les sévices infligés visaient également à l'intimider, à la punir et à l'humilier, et il semblerait que les autorités bélarussiennes aient failli à leur devoir d'enquêter, de poursuivre et de punir les fonctionnaires de police qui avaient commis ces actes. UN وكان الهدف من هذا الاعتداء أيضاً ترويعها ومعاقبتها وإهانتها، ويبدو أن السلطات البيلاروسية تخلفت عن التحقيق وعن متابعة أفراد الشرطة ومعاقبتهم على هذه الأفعال.
    Il y avait par conséquent, au vu des faits de la cause, de sérieux doutes quant à l'adoption par les autorités bélarussiennes des mesures nécessaires pour protéger la requérante contre de nouveaux sévices. UN وعليه، ثمة شكوكاً، بالاستناد إلى الوقائع الخاصة بهذه القضية، تحيط بمدى كون السلطات البيلاروسية ستتخذ التدابير اللازمة لحماية صاحبة الشكوى من مزيد من الضرر.
    16. M. Osipchik (Bélarus) dit que les autorités bélarussiennes sont préoccupées par le fait que de plus en plus de fouilles illégales sont pratiquées sur les anciens théâtres d'hostilités en vue de récupérer des REG. UN 16- السيد أوسيبشيك (بيلاروس)، قال إن السلطات البيلاروسية تعرب عن قلقها إزاء ازدياد أعمال الحفر غير المشروعة التي تجري في ساحات القتال القديمة من أجل استعادة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    L'Union européenne justifie ses sanctions par son interprétation personnelle du déroulement de l'élection présidentielle qui s'est tenue au Bélarus en 2010 et des mesures prises par les autorités bélarussiennes à l'encontre de représentants de la société civile, ainsi que du rôle qu'y auraient joué les particuliers et les entités visés. UN ويبني الاتحاد الأوروبي الإجراءات التي يقوم بها على تصوره الخاص بشأن سير الانتخابات الرئاسية التي جرت في بيلاروس في عام 2010 وما قامت به السلطات البيلاروسية تجاه فرادى ممثلي المجتمع المدني، وكذلك بشأن الدور المزعوم الذي قام به أولئك الأشخاص وتلك المؤسسات في هذا الصدد.
    Il note d'abord que ce dernier a affirmé que les autorités bélarussiennes l'avaient encouragé à quitter le pays en 1998. UN فهي تلاحظ أولاً أن صاحب الشكوى أكد أن سلطات بيلاروس شجعته على مغادرة البلد في عام 1998.
    Il note d'abord que ce dernier a affirmé que les autorités bélarussiennes l'avaient encouragé à quitter le pays en 1998. UN فهي تلاحظ أولاً أن صاحب الشكوى أكد أن سلطات بيلاروس شجعته على مغادرة البلد في عام 1998.
    À la suite de consultations tenues avec les autorités bélarussiennes pendant la vingtsixième session du Groupe de travail, celui-ci a été informé que le Gouvernement bélarussien inviterait le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats en 2000 et le Groupe de travail en 2001. UN وفي أعقاب مشاورات أجريت مع سلطات بيلاروس خلال الدورة السادسة والعشرين للفريق العامل، أحيط الفريق علماً بأن حكومة بيلاروس ستدعو المقرر المعني باستقلال القضاة والمحامين في عام 2000، وستدعو الفريق العامل في عام 2001؛
    Notant que les autorités bélarussiennes ont décidé de tenir des élections locales le 14 janvier 2007 et formulant l'espoir que ces élections seront libres et honnêtes et pleinement conformes aux règles électorales internationales, UN وإذ تلاحظ أن سلطات بيلاروس قررت إجراء انتخابات محلية يوم 14 كانون الثاني/يناير 2007، وإذ تعرب عن أملها في أن تكون هذه الانتخابات حرة ونزيهة، وذلك في إطار الاحترام الكامل للمعايير الانتخابية الدولية،
    Notant que les autorités bélarussiennes ont décidé de tenir des élections locales le 14 janvier 2007 et formulant l'espoir que ces élections seront libres et honnêtes et pleinement conformes aux règles électorales internationales, UN وإذ تلاحظ أن سلطات بيلاروس قررت إجراء انتخابات محلية في 14 كانون الثاني/يناير 2007، وإذ تعرب عن أملها في أن تكون هذه الانتخابات حرة ونزيهة، وذلك في إطار الاحترام الكامل للمعايير الانتخابية الدولية،
    Il maintient qu'il est innocent et qu'il a été arrêté à SaintPétersbourg par la police russe, à la demande des autorités bélarussiennes qui le soupçonnaient de vol. D'après lui, immédiatement après son arrestation, les autorités bélarussiennes ont envoyé à leurs homologues russes une demande d'extradition dans laquelle n'était mentionnée aucune accusation de meurtre. UN وأصرَّ على براءته وأكد أنه ألقي القبض عليه في سانت بيترسبورغ من قبل الشرطة الروسية بطلب من سلطات بيلاروس، لاشتباهه بالسرقة. ووفقاً لصاحب البلاغ، أرسلت سلطات بيلاروس فور إلقاء القبض عليه طلباً إلى السلطات الروسية لتسليمه، وأن هذا الطلب لم يشر إلى أية تهم بالقتل.
    De plus, il semble que les autorités bélarussiennes n'aient pas enquêté sur ces actes ni poursuivi et puni leurs auteurs. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن السلطات في بيلاروس لم تقم بالتحقيق مع رجال الشرطة وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم على هذه الأفعال.
    Cette affaire fait suite à celle de Dmitri Zavadski, caméraman ayant disparu le 7 juillet 2000, sur le sort duquel les autorités bélarussiennes n'ont pas fait la lumière. UN وقد عقبت هذه الحالة حالة ديمتري زافادسكي، وهو مصور اختفى في 7 تموز/يوليه 2000، ولم تتوصل السلطات في بيلاروس إلى إلقاء الأضواء على مصيره.
    Le même mois, les autorités bélarussiennes ont commencé à persécuter l'Union des Polonais du Bélarus. Tout ceci traduit les intentions des autorités de soumettre les associations à l'administration présidentielle. UN وخلال الشهر ذاته، شرعت السلطات في بيلاروس في اضطهاد اتحاد بولنديي بيلاروس، وهو ما يترجم عزم السلطات في بيلاروس على إخضاع المنظمات العامة لحكم الرئيس.
    les autorités bélarussiennes ont tenu compte des recommandations figurant dans son rapport pour élaborer les modifications à la loi sur les médias. UN وقد أخذ الجانب البيلاروسي بالتوصيات الواردة في تقريره، عند إعداد التعديلات المدخلة على قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى في بيلاروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus