"les autorités belges" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات البلجيكية
        
    • للسلطات البلجيكية
        
    • بالسلطات البلجيكية
        
    • والسلطات البلجيكية
        
    les autorités belges ont refusé de laisser entrer la cargaison, laquelle se trouve actuellement sous surveillance des services douaniers à Anvers. UN وقد رفضت السلطات البلجيكية منح الإذن للشحنة بالدخول، وهي لا تزال حاليا تحت إشراف الجمارك في أنتويرب.
    Depuis mai 2011, les autorités belges s'étaient attachées à donner suite aux recommandations susmentionnées. UN 230- ومنذ أيار/مايو 2011، تصب السلطات البلجيكية اهتمامها على متابعة التوصيات المذكورة أعلاه.
    les autorités belges ont par conséquent estimé qu'un plan d'action spécifique sur ce sujet pourrait faire double emploi avec les mécanismes susmentionnés et n'ont donc pas accepté cette recommandation. UN لذلك اعتبرت السلطات البلجيكية أن خطة عمل محددة خاصة بهذا الموضوع قد تتداخل مع الآليات المذكورة، فلم تؤيد هذه التوصية.
    Le Ministre a indiqué qu'il était nécessaire de garder cette réalité à l'esprit pour pouvoir apprécier correctement les actions entreprises par les autorités belges dans le domaine des droits de l'homme. UN وأشار الوزير إلى لزوم مراعاة هذا الواقع لفهم الإجراءات التي تتخذها السلطات البلجيكية في مجال حقوق الإنسان فهماً صحيحاً.
    Seront également précisés les situations dans lesquelles les autorités belges ont la compétence de détenir en dehors du territoire national. UN وستحدد أيضاً الحالات التي تكون فيها للسلطات البلجيكية ولاية قضائية لاحتجاز الأشخاص على جرائم وقعت خارج إقليمها.
    N'ayant pas accompli les formalités administratives nécessaires pour son séjour, les autorités belges compétentes lui ordonnèrent de quitter le territoire. UN ونظرا لعدم استيفائه الإجراءات الإدارية اللازمة لإقامته، أمرته السلطات البلجيكية المختصة بمغادرة الإقليم.
    De plus, les autorités belges ont mis en œuvre des mesures de sécurité proactives. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت السلطات البلجيكية تدابير أمنية استباقية.
    les autorités belges examinent actuellement les possibilités de dédommagement pour les frais que les détériorations ont occasionnés. UN وتقوم السلطات البلجيكية حاليا بدراسة الخيارات المتعلقة بالتعويض عن التكاليف المتكبدة نتيجة لتلك الأضرار.
    les autorités belges ont informé l'Instance que l'enquête qu'elles avaient immédiatement ouverte avait beaucoup progressé. UN وأبلغت السلطات البلجيكية الآلية بأن تحقيقا قد فُتح فورا، وأن تقدما كبيرا قد أحرز.
    les autorités belges feront tout leur possible afin de faciliter les formalités pour tous les participants. UN وستبذل السلطات البلجيكية قصارى الجهد من أجل تيسير إجراءات الحصول على تأشيرات لكافة المشتركين.
    Toutefois, le Rapporteur spécial invite les autorités belges à rester vigilantes et à s'assurer que ce changement ne se limite pas à un nettoyage de façade. UN ومع ذلك، يدعو المقرر الخاص السلطات البلجيكية إلى التزام اليقظة والتأكد من أن هذا التغير لا يقتصر على صقل سطحي.
    Il voudrait savoir comment les autorités belges justifient de telles mesures. UN وأضاف إنه يود معرفة كيف تبرر السلطات البلجيكية هذه التدابير.
    Au cours de cette réunion, on s'est mis d'accord sur un certain nombre d'initiatives communes qui doivent déboucher sur des activités menées en commun avec les autorités belges. UN واتفق خلال الاجتماع على سلسلة من المبادرات المشتركة ستسفر عن أنشطة مشتركة مع السلطات البلجيكية.
    les autorités belges insistent sur le fait qu'il sera impossible d'effectuer une enquête judiciaire, sans coopération puisqu'aucun indice n'aura été communiqué. UN وتشدد السلطات البلجيكية على استحالة إجراء تحقيق قضائي دون تعاون، ما لم يتم تقديم أي دليل.
    Dès lors, ce texte ne peut, à ce stade, être communiqué au Comité. les autorités belges s'engagent néanmoins à le transmettre dès qu'il sera rendu public. UN وعليه، لا يمكن إطلاع اللجنة على هذا النص في هذه المرحلة إلا أن السلطات البلجيكية تلتزم بإحالته إليها بعيد نشره.
    À la demande du Groupe, les autorités belges ont ouvert une enquête sur la question. UN وقد فتحت السلطات البلجيكية تحقيقا في هذا الموضوع بناء على طلب فريق الخبراء.
    Tant le non-lieu que les demandes faites par les autorités belges pour radier les noms des auteurs de la liste des sanctions montrent que ces restrictions n'entrent pas dans le cadre du paragraphe 3 de l'article 12. UN وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي تقدمت بها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12.
    Tant le non-lieu que les demandes faites par les autorités belges pour radier les noms des auteurs de la liste des sanctions montrent que ces restrictions n'entrent pas dans le cadre du paragraphe 3 de l'article 12. UN وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي تقدمت بها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12.
    En 1997, les autorités belges ont donné leur accord à la Commission européenne pour participer à un troisième stage organisé par la DG IV de la Commission et les Etats membres. UN وفي عام ٧٩٩١، أعطت السلطات البلجيكية موافقتها للجنة اﻷوروبية على المشاركة في دورة تدريبية ثالثة نظمتها الادارة العامة الرابعة للجنة والدول اﻷعضاء.
    Je voudrais pour commencer remercier les autorités belges des efforts qu'elles ont déployées à la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en 2006. UN أود، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن تقديري للسلطات البلجيكية على ما بذلته من جهودٍ أثناء رئاستها في عام 2006 لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Groupe a également contacté les autorités belges pour remonter jusqu'à l'origine d'un nombre de fusils d'assaut FN FAL photographiés en 2012 en République arabe syrienne aux mains de combattants rebelles, qui ont affirmé les avoir reçus de la Libye. UN 192 - واتصل الفريق أيضا بالسلطات البلجيكية من أجل تعقب بنادق هجومية من طراز FAL FN جرى التقاط صور لها في الجمهورية العربية السورية في عام 2012، وهي بيد مقاتلين متمردين زعموا أن البنادق قد أُرسلت من ليبيا.
    Nous nous félicitons des mesures prises par le groupe De Beers et par les autorités belges visant à fermer l'accès des marchés internationaux à ces produits sanglants. UN ويسرنا أن نرى مجموعة دي بيرز والسلطات البلجيكية تتخذ تدابير لإغلاق الطريق إلى السوق الدولية أمام هذه السلع الملطخة بالدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus