"les autorités burundaises à" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات البوروندية على
        
    • السلطات البوروندية إلى
        
    • السلطات البوروندية من أجل
        
    • السلطات البوروندية في
        
    • السلطات البوروندية أن
        
    Les autorités burundaises, à tous les niveaux, ont fait l'éloge des travaux du BNUB. UN وأعربت السلطات البوروندية على جميع المستويات عن تقديرها للعمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    9. Accueille avec satisfaction l'accord que viennent de donner les autorités burundaises à l'accroissement du nombre d'observateurs permanents des droits de l'homme; UN ٩- ترحب بالموافقة التي أبدتها السلطات البوروندية على زيادة عدد المراقبين الدائمين لحقوق اﻹنسان؛
    La Rapporteuse encourage les autorités burundaises à poursuivre la mise en place des institutions prévues par l'Accord d'Arusha, notamment celles relatives aux droits de l'homme, et leurs efforts pour le bon fonctionnement des institutions déjà mises en place. UN وتشجع المقررة الخاصة السلطات البوروندية على مواصلة إقامة المؤسسات التي ينص عليها اتفاق آروشا، لا سيما تلك المؤسسات ذات الصلة بحقوق الإنسان، وعلى مواصلة الجهود التي تبذلها من أجل استمرار الإدارة السليمة للمؤسسات التي أنشئت أصلاً.
    Invite les autorités burundaises à coopérer pleinement avec l'expert indépendant; UN " ١٠- تدعو السلطات البوروندية إلى أن تتعاون على أكمل وجه مع الخبير المستقل؛
    13. Encourage les États de l'Initiative régionale et la facilitation sudafricaine à continuer de travailler avec les autorités burundaises à la consolidation de la paix dans leur pays et dans la région; UN 13 - يشجع الدول المشاركة في مبادرة السلام الإقليمية وفي عملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا على مواصلة العمل مع السلطات البوروندية من أجل توطيد السلام في بلدها وفي المنطقة؛
    La mission a insisté sur le fait que la communauté internationale, l'Organisation des Nations Unies en particulier, demeurait résolue à aider les autorités burundaises à consolider les réalisations du processus de paix. UN وأكدت البعثة على التزام المجتمع الدولي المتواصل، وبوجه خاص الأمم المتحدة، بمساعدة السلطات البوروندية في توطيد إنجازات عملية السلام.
    4. Encourage les autorités burundaises à présenter sous sa forme définitive son document de stratégie pour la réduction de la pauvreté; UN 4 - يشجع السلطات البوروندية على أن تنتهي من وضع ورقة استراتيجيتها للحد من الفقر؛
    Il invite les autorités burundaises à s'employer activement à mettre en place les institutions prévues par l'Accord d'Arusha et plus particulièrement celles qui ont trait aux droits de l'homme, notamment les mécanismes de justice transitoires et une institution nationale indépendante des droits de l'homme. UN ويشجع السلطات البوروندية على المضي قُدماً في إنشاء المؤسسات التي ينص عليها اتفاق أروشا، وخاصة ما يتعلق منها بحقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء آليات للقضاء الانتقالي ومؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    99. Le Rapporteur spécial encourage vivement les autorités burundaises à entreprendre des enquêtes indépendantes sur toutes les allégations de violations des droits de l’homme commises lors du processus de regroupement, notamment pour les cas mis en lumière jusqu’ici par les observateurs des droits de l’homme des Nations Unies. UN ٩٩ - ويحث المقرر الخاص السلطات البوروندية على إجراء تحقيقات مستقلة في كافة ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في أثناء عملية التجميع، ولا سيما بالنسبة إلى الحالات التي كشف عنها حتى اﻵن مراقبو حقوق اﻹنسان التابعون لﻷمم المتحدة.
    8. Exhorte les autorités burundaises à prendre des mesures énergiques pour que l'armée burundaise s'acquitte scrupuleusement de sa tâche de gardien de la sécurité de tous, même lorsqu'elle est confrontée à des bandes armées qui ne respectent pas elles-mêmes les règles du droit international humanitaire; UN ٨- تحث السلطات البوروندية على اتخاذ تدابير حازمة لكي يقوم الجيش البوروندي باﻷداء الدقيق لمهمته كحارس ﻷمن الجميع، حتى عندما يواجه مجموعات مسلحة لا تحترم قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛
    À ce propos, je me félicite de l'initiative prise par l'Ombudsman de réunir des jeunes issus de différents partis politiques pour débattre du rôle qu'ils peuvent jouer dans la consolidation de la paix et de ce qu'ils peuvent faire pour favoriser la tolérance dans des conditions difficiles. J'encourage les autorités burundaises à continuer de prendre ce genre d'initiative particulièrement louable. UN وإنني أرحب في هذا الصدد بمبادرة أمين المظالم المتمثلة في جمع الشباب من مختلف الأحزاب السياسية لمناقشة دورهم في توطيد دعائم السلام وتعزيز التسامح في بيئة مليئة بالتحديات وإنني أُشجع السلطات البوروندية على مواصلة اتخاذ مثل هذه المبادرات الجديرة بالثناء.
    En troisième lieu, afin de réduire la pauvreté, la mission recommande au Conseil d'inviter instamment les pays donateurs à offrir aux Burundais l'aide financière et l'assistance technique dont ils ont cruellement besoin, dans la limite de la capacité d'absorption du pays, et à s'employer avec les autorités burundaises à développer cette capacité. UN ثالثا، فيما يتعلق بالمساعدة في تخفيف حدة الفقر توصي البعثة بأن يبادر المجلس من لدنّه إلى حَثِّ البلدان المانحة على تقديم المساعدة المالية والفنية التي تشتد الحاجة إليها لبوروندي بقدر ما تسمح طاقتها على استيعاب تلك المساعدة وأن تعمل مع السلطات البوروندية على توسيع هذه الطاقة.
    Le Conseil encourage les autorités burundaises à travailler avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour mettre en place un dispositif permettant de mettre fin à l'impunité et de promouvoir la réconciliation. UN 36 - يشجع المجلس السلطات البوروندية على التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل إنشاء آلية تمكن من وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب ومن تعزيز المصالحة.
    37. Encourager les autorités burundaises à continuer de collaborer avec le Représentant spécial du Secrétaire général à la création d'un mécanisme propre à mettre fin à l'impunité et à favoriser la réconciliation. UN 37 - تشجيع السلطات البوروندية على مواصلة العمل مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل إنشاء آلية لإنهاء الإفلات من العقاب وتشجيع المصالحة.
    Encourageant en particulier les autorités burundaises à continuer à coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général, y compris en vue de l'établissement de la commission mixte de la vérité et de la chambre spéciale au sein de l'appareil judiciaire burundais visées dans la résolution 1606 du 20 juin 2005, UN وإذ يشجع على وجه الخصوص السلطات البوروندية على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام، تحقيقا لعدة مقاصد من بينها إنشاء اللجنة المختلطة لاستجلاء الحقيقة وإنشاء الدائرة الخاصة داخل النظام القضائي في بوروندي، وهما الهيئتان المشار إليهما في القرار 1606 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2005،
    83. L'Expert indépendant engage les autorités burundaises à prendre des mesures pour lutter contre la recrudescence des actes de violence sexuelle. UN 83- ويدعو الخبير المستقل السلطات البوروندية إلى اتخاذ تدابير للتصدي لتزايد حوادث العنف الجنسي.
    La Commission a également invité les autorités burundaises à mener avec diligence une enquête sur les violations des droits de l'homme ayant suivi la tentative de coup d'Etat, ainsi que sur les massacres interethniques et à traduire en justice les responsables de ces actes de violence. UN ودعت اللجنة أيضا السلطات البوروندية إلى أن تسارع بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان الناجمة عن المحاولة الانقلابية، وكذلك في المذابح الحاصلة بين المجموعات اﻹثنية، وأن تقدم المسؤولين عن أعمال العنف هذه إلى العدالة.
    Elle invite les autorités burundaises à respecter scrupuleusement toutes les conventions relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire international auxquelles le Burundi est partie. UN 114- وتدعو السلطات البوروندية إلى التقيد بدقة بجميع الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي هي طرف فيها.
    Le Conseil de sécurité invite les États de l'Initiative régionale à continuer de travailler avec les autorités burundaises à la consolidation de la paix dans leur pays et dans la région. UN " ويدعو مجلس الأمن دول المبادرة الإقليمية إلى مواصلة العمل مع السلطات البوروندية من أجل توطيد أركان السلام في البلد وفي المنطقة.
    13. Encourage les États de l'Initiative régionale et la facilitation sudafricaine à continuer de travailler avec les autorités burundaises à la consolidation de la paix dans leur pays et dans la région; UN 13 - يشجع الدول المشاركة في مبادرة السلام الإقليمية وفي عملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا على مواصلة العمل مع السلطات البوروندية من أجل توطيد السلام في بلدها وفي المنطقة؛
    Quant à la question de savoir parmi laquelle des deux ethnies les morts sont les plus nombreux, M. Makenga déclare que le dénombrement n'a pas encore pu être fait et que, là encore, la communauté internationale peut aider les autorités burundaises à procéder à des enquêtes impartiales pour veiller à ce que les chiffres ne soient pas falsifiés par l'un ou l'autre des deux camps. UN وبشأن السؤال المتعلق بأي من العرقين كان قتلاه أكثر عددا، أعلن السيد ماكنغا أنه لم يتسن بعد تعداد القتلى، وهنا أيضا، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد السلطات البوروندية في إجراء تحقيقات محايدة حرصا على عدم تزييف اﻷرقام من جانب هذا المعسكر أو اﻵخر.
    L'Union européenne fait appel au mouvement FNL de M. Agathon Rwasa afin qu'il adopte la logique du dialogue et invite les autorités burundaises à tout mettre en oeuvre pour favoriser les négociations avec ledit mouvement. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي حركة قوات التحرير الوطنية التابعة للسيد أغاثون رواسا مواصلة السير على درب الحوار ويطلب إلى السلطات البوروندية أن تبذل قصارى جهدها لتشجيع المفاوضات مع تلك الحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus