"les autorités de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • سلطات اﻷمن
        
    • السلطات الأمنية
        
    Toujours d'après ce recours, deux cousins du requérant avaient été assassinés à Rafah car ils étaient soupçonnés de collaborer avec les autorités de sécurité israéliennes. UN وحسب عريضة الاستئناف، اغتيل اثنان من أبناء عم مقدم العريضة في رفح للاشتباه بتعاونهما مع سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية.
    120. Le 17 juillet, il a été signalé que les autorités de sécurité consacraient des dizaines de millions de nouveaux shekels israéliens au reclassement de milliers de Palestiniens qui avaient collaboré avec Israël. UN ١٢٠ - في ١٧ تموز/يوليه، أفاد بعض الصحف أن سلطات اﻷمن تستثمر عشرات من ملايين الشاقل الاسرائيلي الجديد في إعادة تأهيل آلاف الفلسطينيين الذين تعاونوا مع اسرائيل.
    les autorités de sécurité ont indiqué que la limitation du nombre des fidèles autorisés à pénétrer sur le site du Mont du Temple permettait de mieux assurer la sécurité car elles avaient été averties du risque d'un attentat imminent et d'émeutes. UN وصرحت سلطات اﻷمن بأن القيود المفروضة على عدد المصلين المسموح لهم بدخول الحرم الشريف تسمح بالسيطرة على الموقف على نحو أفضل. وأشارت الى أنها تلقت تنبيهات الى قرب وقوع هجوم واضطرابات.
    En vertu des amendements envisagés, les suspects n'auraient plus le droit de circuler librement tant qu'ils n'auraient pas été innocentés par les autorités de sécurité, après consultation avec d'autres pays. UN وستحرم التعديلات المعتزم إدخالها المشتبه فيهم من الحق في الحرية حتى تبرئهم السلطات الأمنية بالتزامن مع بلدان أخرى.
    Cela pouvait être le cas en particulier lorsque des renseignements sensibles fournis par les autorités de sécurité nationales étaient en jeu. UN وقد يحصل ذلك بصفة خاصة عندما تقدم السلطات الأمنية الوطنية معلومات حساسة.
    La comptabilité des matières nucléaires et le contrôle de leurs stocks ainsi que l'efficacité de la protection physique sont inspectés à intervalles réguliers par les autorités de sécurité compétentes et par les organes de règlement de l'énergie nucléaire. UN كما تتابع السلطات الأمنية المختصة والهيئات الناظمة للطاقة النووية، بانتظام، عمليات حصر المواد النووية ومراقبة مخزونها المادي وفعالية حمايتها المادية.
    350. Le 26 juin, il a été signalé que les autorités de sécurité avaient décidé de prendre une série de mesures d'assouplissement. UN ٣٥٠ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، أفيد بأن سلطات اﻷمن قررت اتخاذ سلسلة من التدابير لتخفيف الاغلاق.
    Dans un autre cas, il a été signalé que les autorités de sécurité israéliennes continuaient à procéder à de nombreuses arrestations d'activistes du Jihad islamique et du Hamas dans les territoires. UN وفي تطور آخر، ذُكر أن سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية تواصل القيام بعمليات اعتقال واسعة النطاق لحركيي الجهاد اﻹسلامي وحماس في اﻷراضي المحتلة.
    192. Le 12 février, les autorités de sécurité ont décrété la fermeture totale de la Rive occidentale et de la bande de Gaza à la suite d'avertissements d'attentats imminents pour venger le meurtre de Yihya Ayyash à l'issue de la période de deuil de 40 jours. UN ٢٩١ - وفي ١٢ شباط/فبراير، فرضت سلطات اﻷمن إغلاقا تاما على الضفة الغربية وقطاع غزة إثر تلقيها تحذيرات بقرب وقوع هجمات للانتقام لمقتل يحيى عياش بعد انقضاء فترة الحداد لمدة ٤٠ يوما.
    200. Le 6 août, les autorités de sécurité ont arrêté 20 Palestiniens sur la Rive occidentale parce qu'elles les soupçonnaient d'être impliqués dans des activités " terroristes " hostiles. (Ha'aretz, 7 août) UN ٠٠٢ - في ٦ آب/اغسطس، اعتقلت سلطات اﻷمن ٢٠ فلسطينيا في الضفة الغربية للاشتباه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية معادية )هآرتس، ٧ آب/اغسطس(
    310. Le 4 juin, il a été signalé que les autorités de sécurité étaient en train d'étudier une demande de l'Autorité palestinienne d'ouvrir plus de 60 habitations qui avaient été murées durant l'Intifada à Ramallah, à Hébron et dans les villages situés dans la zone B, qui est sous contrôle civil palestinien et sous contrôle de sécurité israélien. UN ٣١٠ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أفيد أن سلطات اﻷمن تدرس طلبا مقدما من السلطة الفلسطينية لفتح ما يزيد على ٦٠ منزلا كانت قد أغلقت بالشمع اﻷحمر أثناء الانتفاضة في رام الله، والخليل، والقرى الواقعة في المنطقة " باء " التي تخضع للسلطة المدنية الفلسطينية والرقابة اﻷمنية اﻹسرائيلية.
    345. Le 9 juin, il a été signalé que les autorités de sécurité continuaient à faciliter l'accès aux territoires en permettant à 13 000 autres Palestiniens de travailler dans les zones industrielles et dans le secteur agricole de la Rive occidentale et de la Bande de Gaza. (Ha'aretz, 9 juin) UN ٣٤٥ - وفي ٩ حزيران/يونيه، أفيد بأن سلطات اﻷمن تستمر في تخفيف إغلاق اﻷراضي بأن سمحــت ﻟ ٠٠٠ ١٣ فلسطيني اضافي بالعمل في المناطق الصناعية وفي القطاع الزراعي في الضفة الغربية وقطاع غزة. )هآرتس، ٩ حزيران/يونيه(
    357. Le 2 juin, les autorités de sécurité ont imposé un couvre-feu à Hébron après que les forces de sécurité israéliennes eurent tué un membre recherché du mouvement Izz al-Din al-Qassam et il est demeuré en vigueur jusqu'au lendemain (Ha'aretz, 5 juin). UN ٣٥٧ - في ٢ حزيران/يونيه، فرضت سلطات اﻷمن حظر التجول على الخليل. وقد فُرض حظر التجول هذا بعد قتل قوات اﻷمن الاسرائيلية عضوا مطلوبا من جماعة عز الدين القسام وبقي نافذ المفعول حتى اليوم التالي. )هآرتس ٥ حزيران/يونيه(
    D'après les preuves dont disposent les autorités de sécurité iraniennes compétentes, certains milieux, qui n'ont épargné aucun effort pour priver la République islamique d'Iran de son droit inaliénable à l'énergie nucléaire pacifique, seraient à l'origine de ces attentats. UN ويتضح من الأدلة التي جمعتها السلطات الأمنية الإيرانية المختصة، أن بعض الأوساط التي لا تدخر جهدا في سلب الجمهورية الإيرانية الإسلامية حقها غير القابل للتصرف في تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية، هي التي تقف وراء الهجمات.
    D'après les autorités de sécurité gouvernementales, 21 combattants auraient été tués (13 Rezeigat du sud et 8 Ma'alia) et 53 blessés (25 Rezeigat du sud et 28 Ma'alia). UN ووفقا لما ذكرته السلطات الأمنية الحكومية، فقد قتل 21 مقاتلا (13 من قبيلة الرزيقات الجنوبية وثمانية من قبيلة المعاليا) وجرح 53 آخرين (25 من قبيلة الرزيقات الجنوبية و 28 من قبيلة المعاليا).
    Conformément à l'alinéa c), qui exige que l'on surveille les personnes soupçonnées d'être des terroristes, les autorités de sécurité distribuent à tous les postes frontière des listes de personnes à surveiller. UN 5 - ويجري الاضطلاع بتنفيذ الفقرة الفرعية (ج) التي تطلب مراقبة الأشخاص المشتبه في أن يكونوا إرهابيين بواسطة قوائم المراقبة التي توزعها السلطات الأمنية على جميع مراكز الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus