:: Questions de responsabilisation, y compris les enquêtes menées en interne et en externe, et coopération de l'Organisation, dans le cadre de ses privilèges et immunités, avec les autorités des États Membres (20 cas) | UN | :: 20 حالة إسداء للمشورة بشأن المساءلة، بما في ذلك التحقيقات الداخلية والخارجية، وتعاون المنظمة مع سلطات الدول الأعضاء في إطار امتيازات وحصانات المنظمة |
les autorités des États Membres voisins prétendent que les centres internationaux de diamants sont dotés des équipements et des ressources nécessaires pour appliquer le régime des sanctions. | UN | 60 - وتدعي سلطات الدول الأعضاء المجاورة أن مراكز الماس الدولية مزودة بالمعدات والموارد اللازمة للامتثال لنظام الجزاءات. |
Son adoption par consensus en 2006 a été un événement historique, mais son succès dépend entièrement de sa mise en œuvre concrète par les autorités des États Membres. | UN | وإن اعتمادها بتوافق الآراء في عام 2006 كان حدثا تاريخيا. إلا أن نجاحها يعتمد كلية على تنفيذها من خلال التدابير الملموسة التي تتخذها سلطات الدول الأعضاء. |
À cet égard, l'Organisation a l'intention de se mettre en rapport avec les autorités des États Membres concernés afin de déterminer si une action en dommages-intérêts pourrait être engagée dans ces pays. IV. Observations relatives aux ressources | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم المنظمة التواصل مع سلطات الدول الأعضاء ذات الصلة لكي تتبين إن كان من حقها وفقا لقوانين تلك الدول طلب تعويض من الموظف السابق. |
Dans cette même résolution, l'Assemblée générale recommandait que les autorités des États Membres de l'Organisation des Nations Unies reconnaissent et acceptent les laissez-passer des Nations Unies délivrés aux juges par la Cour. | UN | 51 - وفي القرار نفسه، أوصت الجمعية العامة سلطات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالاعتراف بجواز مرور الأمم المتحدة الذي تصدره المحكمة للقضاة وقبوله. |
Dans cette même résolution, l'Assemblée générale a recommandé que les autorités des États Membres de l'Organisation des Nations Unies reconnaissent et acceptent les laissez-passer des Nations Unies délivrés aux juges par la Cour. | UN | 53 - وفي القرار نفسه، أوصت الجمعية العامة سلطات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالاعتراف بجواز مرور الأمم المتحدة الذي تصدره المحكمة للقضاة وقبوله. |
Dans cette même résolution, l'Assemblée générale a recommandé que les autorités des États Membres de l'Organisation des Nations Unies reconnaissent et acceptent les laissez-passer des Nations Unies délivrés aux juges par la Cour. | UN | 56 - وفي القرار نفسه، أوصت الجمعية العامة سلطات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالاعتراف بجواز مرور الأمم المتحدة الذي تصدره المحكمة للقضاة وقبوله. |
Dans cette même résolution, l'Assemblée générale a recommandé que les autorités des États Membres de l'Organisation des Nations Unies reconnaissent et acceptent les laissezpasser des Nations Unies délivrés aux juges par la Cour. | UN | 56 - وفي القرار نفسه، أوصت الجمعية العامة سلطات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالاعتراف بجواز مرور الأمم المتحدة الذي تصدره المحكمة للقضاة وقبوله. |
Il importait aussi de prendre en considération les caractéristiques particulières de la Communauté européenne telles que le transfert par les États membres de certaines de leurs compétences à l'organisation en vertu des traités constitutifs et la prise en charge par les autorités des États Membres de la mise en œuvre des décisions de l'organisation et de l'application de ses règlements. | UN | كما ارتئي أن من المهم مراعاة المميزات الخاصة بالجماعة الأوروبية من قبيل نقل بعض الدول الأعضاء فيها لبعض اختصاصاتها إلى المنظمة بموجب المعاهدات المؤسسة لها وكذلك اعتماد هذه المنظمة على سلطات الدول الأعضاء فيها لتطبيق وتنيفذ نصوصها ولوائحها. |
. Dans cette même résolution, l'Assemblée générale a recommandé que les autorités des États Membres de l'Organisation des Nations Unies reconnaissent et acceptent les laissez-passer des Nations Unies délivrés aux juges par la Cour. | UN | 43 - وفي القرار نفسه أوصت الجمعية العامة سلطات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الاعتراف بجواز مرور الأمم المتحدة الذي تصدره المحكمة للقضاة وقبوله. |
:: Questions de responsabilisation, y compris les enquêtes menées en interne et en externe, les affaires d'ordre déontologique et disciplinaire concernant le personnel des opérations de maintien de la paix, les allégations d'infractions pénales, les mesures de coopération de l'Organisation et le renvoi d'affaires devant les autorités des États Membres (20 cas) | UN | :: 20 حالةً من حالات إسداء المشورة في ما يتصل بقضايا المساءلة، بما في ذلك التحقيقات الداخلية والخارجية، ومسائل السلوك والانضباط المتعلقة بموظفي حفظ السلام، والادعاءات بارتكاب سلوك إجرامي، وتعاون المنظمة مع سلطات الدول الأعضاء وإحالة هذه المسائل إليها |
Dans cette même résolution, l'Assemblée générale a recommandé que les autorités des États Membres de l'Organisation des Nations Unies reconnaissent et acceptent les laissez-passer délivrés aux juges par la Cour. | UN | 44 - وفي القرار نفسه، أوصت الجمعية العامة سلطات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالاعتراف بجواز مرور الأمم المتحدة الذي تصدره المحكمة للقضاة وقبوله. |
Dans cette même résolution, l'Assemblée générale a recommandé que les autorités des États Membres de l'Organisation des Nations Unies reconnaissent et acceptent les laissezpasser délivrés aux juges par la Cour. | UN | ٥٧ - وفي القرار نفسه، أوصت الجمعية العامة سلطات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالاعتراف بجواز مرور الأمم المتحدة الذي تصدره المحكمة للقضاة وقبوله. |
Questions de responsabilisation, y compris les enquêtes menées en interne et en externe, les affaires d'ordre déontologique et disciplinaire concernant le personnel des opérations de maintien de la paix, les allégations d'infractions pénales, les mesures de coopération de l'Organisation et le renvoi d'affaires devant les autorités des États Membres (20 cas) | UN | 20 حالةً من حالات إسداء المشورة في ما يتصل بقضايا المساءلة، بما في ذلك التحقيقات الداخلية والخارجية، ومسائل السلوك والانضباط المتعلقة بموظفي حفظ السلام، والادعاءات بارتكاب سلوك إجرامي، وتعاون المنظمة مع سلطات الدول الأعضاء وإحالة هذه المسائل إليها |
Sur les motifs d'expulsion dans les législations nationales, les principes du droit de l'Union européenne exigent que les autorités des États Membres adoptent une approche individualisée de l'expulsion, y compris pour des motifs d'ordre public et de sécurité publique. | UN | 37 - ففيما يخص مسوغات الطرد المنصوص عليها في التشريعات الوطنية، تقتضي المبادئ القانونية للاتحاد الأوروبي أن تنتهج سلطات الدول الأعضاء نهجا إفراديا تجاه مسألة الطرد، بما في ذلك الطرد لمسوغات تتعلق بالنظام العام والسلامة العامة. |