Ce fait n'a pas été contesté par les autorités du Bélarus dans leurs observations sur la recevabilité et sur le fond. | UN | وتشير إلى أن سلطات بيلاروس لم تعترض على هذه الوقائع في ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
Il prie instamment les autorités du Bélarus de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial et de l'autoriser à parler directement aux personnes et aux organisations locales. | UN | ودعا سلطات بيلاروس إلى الإقرار بولاية المقرر الخاص والسماح له بدخول البلد كي يتكلم مباشرة مع السكان والمنظمات محليا. |
Selon une mission de l'OSCE, tout donne à penser que les autorités du Bélarus mettent en place un système de gouvernement totalitaire. | UN | وطبقا لما ذكرته بعثة من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإن جميع الدلالات تدعو إلى الاعتقاد بأن سلطات بيلاروس بصدد إقامة نظام حكم شمولي. |
Il sera heureux de soutenir les efforts que font les autorités du Bélarus à cet égard et prie instamment le Gouvernement du Bélarus de coopérer avec lui. | UN | وأضاف أنه سيكون من دواعي سروره دعم الجهود التي تبذلها سلطات بيلاروس في هذا الصدد ودعا حكومة بيلاورس إلى التعاون معه على الوفاء بولايته. |
Selon la source, les autorités du Bélarus refusent de donner effet à cette décision et ont refusé de réenregistrer Viasna. | UN | وأفاد المصدر بأن السلطات البيلاروسية رفضت تطبيق هذا القرار وامتنعت عن إعادة تسجيل مركز فياسنا. |
Sa délégation souligne que les autorités du Bélarus coopèrent non seulement avec ce mécanisme mais aussi avec les organes conventionnels des droits de l'homme en présentant des rapports périodiques sur la situation réelle en matière de droits de l'homme dans ce pays. | UN | وأضاف أن وفده يشير إلى أن سلطات بيلاروس تتعاون ليس فحسب مع تلك الآلية، ولكن أيضا مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، التي تقدم تقارير دورية عن الحالة الواقعية التي تشهدها حقوق الإنسان في ذلك البلد. |
Elle soutient que les mesures qu'ont prises les autorités du Bélarus ne relèvent pas des cas dans lesquels il est possible de déroger aux droits et libertés établis aux articles 18, 19, 21, 22 et 25 du Pacte. | UN | ويؤكد المصدر أن التدابير التي اتخذتها سلطات بيلاروس لا تدخل في إطار الاستثناءات للحقوق والحريات التي يعترف بها العهد في المواد 18و19 و21 و22 و25. |
Les chefs de gouvernement ont pris note des dispositions prises par les autorités du Bélarus pour assurer l'organisation d'élections parlementaires libres, équitables et démocratiques en octobre 2000. | UN | 17 - وأحاط رؤساء الحكومات علما بالخطوات التي اتخذتها سلطات بيلاروس من أجل ضمان إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة وديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Toutefois, la Lettonie et la Lituanie estiment que ces mouvements de personnes entre les États baltes et le Bélarus sont provoqués par le rapatriement de personnes d'origine bélarussienne vers leur patrie. La Lettonie et la Lituanie remercient les autorités du Bélarus qui se sont efforcées d'examiner minutieusement chaque cas aux fins de différencier les réfugiés des rapatriés. | UN | وترى لاتفيا وليتوانيا أن التدفق السكاني من دول البلطيق إلى بيلاروس هو نتيجة لعودة اﻷفراد من ذوي اﻷصل البيلاروسي إلى وطنهم، وتشعر لاتفيا وليتوانيا بالتقدير لجهود سلطات بيلاروس لفحص كل حالة فحصا متأنيا بغية التمييز بين اللاجئين وأولئك الذين يعودون إلى بلدهم كعائدين. |
Les membres du Groupe ont ainsi rencontré, le 3 mai 2007, les représentants de la Mission du Bélarus en vue d'examiner de manière plus détaillée les informations demandées par les autorités du Bélarus. | UN | وبعدئذ، اجتمع أعضاء الفريق في 3 أيار/مايو 2007 مع ممثلي بعثة بيلاروس بغية مواصلة مناقشة تفاصيل المعلومات التي تطلبها سلطات بيلاروس. |
M. Khalitzad (États-Unis d'Amérique) dit que les autorités du Bélarus ont intensifié leurs manœuvres d'intimidation à l'égard des membres de l'opposition politique, ainsi qu'à celui des citoyens qui tentent d'exercer pacifiquement leur droit de réunion. | UN | 23 - السيد خليل زاد (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن سلطات بيلاروس قد ضاعفت تخويفها لأعضاء المعارضة السياسية والمواطنين الآخرين الذين يسعون إلى ممارسة حقهم في التجمع السلمي. |
L'UE exhorte les autorités du Bélarus à traduire cet engagement dans les faits avant la fin du mois de mai 1997. | UN | ويناشد الاتحاد اﻷوروبي السلطات البيلاروسية أن تنفذ هذا الالتزام بنهاية أيار/مايو ١٩٩٧. |
L'UE, en étroite coopération avec l'OSCE et le Conseil de l'Europe, est prête à assister les autorités du Bélarus dans le processus de démocratisation. | UN | والاتحاد اﻷوروبي، بالتعاون الوثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، على استعداد لمساعدة السلطات البيلاروسية في عملية تحقيق الديمقراطية. |
— D'aider les autorités du Bélarus et l'ensemble des députés du 13e Soviet suprême élu à mettre en place un mécanisme de consultation officiel pour examiner les propositions de modifications à la Constitution de 1994, en vue de parvenir à un juste équilibre dans le système de séparation des pouvoirs; | UN | )أ( مساعدة كل من السلطات البيلاروسية وجميع نواب مجلس السوفيات اﻷعلى الثالث عشر المنتخب على إنشاء آلية تشاور رسمية لمناقشة المقترحات الرامية الى تعديل دستور عام ١٩٩٤ بهدف التوصل إلى توازن سليم في نظام فصل السلطات؛ |