En effet, des signes avant-coureurs indiquent que les autorités du Puntland pourraient assigner d'autres objectifs à la force. | UN | وبالفعل، كانت المؤشرات الأولية توحي باحتمال أن يكون في ذهن سلطات بونتلاند أهداف أخرى لتلك القوة. |
Le 3 avril, les autorités du < < Puntland > > ont ordonné la fermeture de trois stations de radio sans motif juridique clair. | UN | وفي 3 نيسان/أبريل، أمرت سلطات " بونتلاند " بإغلاق ثلاث محطات إذاعة دون مبرر قانوني واضح. |
Il a eu un entretien avec le Président Hassan Sheikh Mohamud le 6 août lors duquel il a engagé le Gouvernement fédéral à mettre en œuvre des mesures de confiance en coopération avec les autorités du < < Puntland > > . | UN | والتقى الرئيس حسن شيخ محمود في 6 آب/أغسطس ليحث الحكومة الاتحادية على المشاركة في تدابير بناء الثقة مع سلطات بونتلاند. |
les autorités du Puntland ont aussi fourni au Groupe d'experts une liste des tentatives faites pour introduire clandestinement des armes du Yémen. | UN | وزودت سلطات بونتلند هيئة الخبراء أيضا بقائمة بمحاولات تهريب الأسلحة من اليمن. |
les autorités du Puntland ont renforcé la sécurité dans toutes les grandes villes et multiplié les postes de contrôle le long de la route reliant Boosaaso à Gaalkacyo. | UN | وقد شدّدت سلطات بونتلاند التدابير الأمنية في كل المدن الكبيرة، وزادت عدد نقاط التفتيش على الطريق المؤدية من بوساسو إلى غالكعيو. |
177. les autorités du Puntland ont fait preuve d’une coopération mitigée à l’égard du Groupe de contrôle. | UN | 177 - وتلقى فريق الرصد تعاونا بدرجات متفاوتة من سلطات بونتلاند. |
les autorités du Puntland s'emploient actuellement à renforcer leurs capacités judiciaires. | UN | 53 - وتتخذ سلطات " بونتلاند " حاليا تدابير لتعزيز قدراتها القضائية. |
Depuis lors, les autorités du Puntland n'ont rien fait pour l'arrêter et ont refusé de répondre à la demande d'information du Groupe de contrôle concernant les mesures prises pour réprimer ses activités. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تقم سلطات بونتلاند بأي خطوة لإلقاء القبض عليه، ورفضت الاستجابة لطلب فريق الرصد بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة للحد من أنشطته. |
Entre-temps, Atom semble se préparer à affronter de manière plus directe les autorités du Puntland et du Somaliland. | UN | 149 - وفي غضون ذلك، يبدو أن أتوم يستعد لمواجهة سلطات بونتلاند وصوماليلاند معا بصورة مباشرة. |
Les autorités du " Puntland " ont annoncé que des poursuites judiciaires seraient engagées contre les pirates. | UN | وأعلنت سلطات " بونتلاند " أنه سيجري اتخاذ إجراءات قضائية ضد القراصنة. |
Vers la fin de 2008, les autorités du Puntland ont semblé prendre des mesures plus vigoureuses contre la piraterie. | UN | 142 - وفي أواخر عام 2008، شرعت سلطات بونتلاند فيما يبدو في اتخاذ خطوات أكثر صرامة لمعالجة مسألة القرصنة. |
les autorités du Puntland ont coopéré pleinement avec le Groupe de contrôle, lui fournissant des renseignements détaillés et précis en réponse à ses demandes. | UN | 252 - وتعاونت سلطات بونتلاند تعاونا كاملا مع فريق الرصد، وقدمت له معلومات مفصلة ومحددة عند الطلب. |
les autorités du Puntland ont réussi à libérer des otages et à récupérer des bateaux de pêche appartenant à des pêcheurs du Yémen ou de l'Oman voisins capturés par les pirates. | UN | وتمكنت سلطات بونتلاند من تحرير رهائن واستعادة قوارب الصيد التي استولى عليها القراصنة من جيرانهم الصيادين اليمنيين والعمانيين. |
Les autorités du < < Puntland > > ont officiellement accepté que les agents des services humanitaires se rendent dans les collectivités vulnérables des régions de Sool et de Sanaag. | UN | 43 - وقد أذنت سلطات " بونتلاند " رسميا لعمال المعونة الإنسانية بالوصول إلى الفئات الضعيفة في منطقتي سول وساناغ. |
Les autorités du < < Puntland > > et du < < Somaliland > > ont continué de se disputer le contrôle des zones de Sool et Sanaag. | UN | 22 - تواصل النزاع الدائر بين سلطات " بونتلاند " و " صوماليلاند " حول السيطرة على محافظتي سول وسناك. |
121. La communauté internationale devrait aider les autorités du Puntland à éliminer la piraterie. | UN | 121- وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي سلطات بونتلاند في سبيل القضاء على القرصنة. |
Le Groupe de contrôle avait l'intention de rencontrer les autorités du Puntland à l'occasion de ses consultations et enquêtes et avait pour cela pris contact avec le Ministre de la planification, mais la rencontre n'a pas pu avoir lieu en raison de problèmes de calendrier et de réponses reçues tardivement. | UN | 233 - كان الفريق يعتزم زيارة سلطات بونتلاند في سياق مشاوراته/تحقيقاته، وأجرى اتصالات مع وزير التخطيط. إلا أنه لم يتسن القيام بالزيارة بسبب تضارب المواعيد المقررة وتأخر الردود. |
les autorités du Puntland ont communiqué au Groupe d'experts l'identité de 24 marchands d'armes de la région, dont certains ont été appréhendés, et leurs envois, confisqués par les autorités. | UN | وأطلعت سلطات بونتلند هيئة الخبراء على هوية 24 من تجار الأسلحة في المنطقة، وقد تم القبض على بعضهم، وصادرت السلطات شحناتهم. |
les autorités du Puntland ont également identifié les navires qui ont servi récemment à la contrebande d'armes entre le Yémen et la Somalie. Navire | UN | 90 - وكشفت أيضا سلطات بونتلند عن السفن التي اشتركت مؤخرا في تهريب الأسلحة بين اليمن والصومال على النحو التالي: |
Le 12 avril 2010, le Gouvernement fédéral de transition a signé avec les autorités du Puntland un mémorandum d'accord sur la coopération dans la lutte contre la piraterie. | UN | ووقعت الحكومة الاتحادية الانتقالية في 12 نيسان/أبريل 2010، مذكرة تفاهم مع سلطات أرض البنط بشأن التعاون في مكافحة القرصنة. |
les autorités du Puntland estiment aussi que le Shabaab a participé à de nombreux autres incidents violents, y compris des assassinats ciblés, en particulier à Bossasso et Gaalka'yo. | UN | وتعتقد السلطات في بونتلاند أيضا بأن حركة الشباب قد تورطت في العديد من الحوادث العنيفة الأخرى، بما في ذلك عمليات القتل المدبرة، لا سيما في بوساسو وغالكايو. |