"les autorités grecques" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات اليونانية
        
    Le Gouvernement turc exprime enfin l'espoir que les auteurs de ces crimes inqualifiables seront traduits en justice par les autorités grecques. UN وأخيرا تعرب حكومة تركيا عن أملها في أن تقوم السلطات اليونانية بتقديم مقترفي هذه الجرائم الشائنة إلى العدالة.
    les autorités grecques sont en train de prendre les mesures nécessaires pour la construction d'une mosquée dans la municipalité d'Athènes, sur un terrain qui sera cédé par l'État. UN وتتخذ السلطات اليونانية الخطوات اللازمة لبناء مسجد في قطعة أرض في بلدية أثينا ستقدمها الدولة.
    Toutefois, cette situation n'avait pas empêché les autorités grecques de poser les bases d'un nouveau contrat en attendant l'aboutissement de l'action en justice. UN بيد أن كل ذلك لم يمنع السلطات اليونانية من التمهيد لإبرام عقد جديد، وهو ما سيتحقق بعد إتمام الإجراءات القانونية.
    Toutefois, cette situation n'avait pas empêché les autorités grecques de poser les bases d'un nouveau contrat en attendant l'aboutissement de l'action en justice. UN بيد أن كل ذلك لم يمنع السلطات اليونانية من تمهيد الأرضية لإبرام عقد جديد، وهو ما سيتحقق بعد إتمام الإجراءات القانونية.
    les autorités grecques ont été immédiatement mobilisées et ont efficacement contrôlé la situation. UN وتجندت السلطات اليونانية فورا وعالجت الوضع بنجاح.
    L'ambassade de Turquie à Athènes a exprimé à plusieurs reprises sa reconnaissance pour les mesures que les autorités grecques ont adoptées pour assurer la sienne. UN وقد أعربت السفارة التركية في اليونان مرارا عن تقديرها للتدابير المتخذة من جانب السلطات اليونانية والرامية إلى حمايتها.
    les autorités grecques et les observateurs internationaux des droits de l'homme ont traité de cette question politique avec toute la délicatesse voulue. UN ومضت تقول إن السلطات اليونانية ومراقبي حقوق الإنسان يتعاملون مع ذلك الموقف السياسي بحساسية خاصة.
    Toutes ces questions ont été prises en considération par les autorités grecques. UN ولقد راعت السلطات اليونانية كل هذه المسائل.
    Ces derniers ne sont cependant pas reconnus par les autorités grecques ayant procédé à la désignation de deux autres muftis conformément au décret de 1990. UN إلا أن السلطات اليونانية لم تعترف بهذين المفتيين إذ أنها كانت قد عينت مفتيين آخرين وفقا لمرسوم عام ١٩٩٠.
    les autorités grecques ont communiqué un bref historique de la question et contesté que les marbres aient été acquis licitement. UN وقدمت السلطات اليونانية نبذة عن تاريخ المسألة واعترضت على ما قالته المملكة المتحدة من أن الرخام قد حيز بطريقة مشروعة.
    Au total, les autorités grecques mobilisent à cet effet 135 agents de police et 10 véhicules; UN وفي المجموع، توفر السلطات اليونانية المختصة لهذا الغرض 135 فردا من الشرطة و 10 مركبات مواكبة من الشرطة؛
    les autorités grecques n'ont toujours pas répondu à la demande de compensation présentée par la Turquie pour les dommages causés par les incidents en question. UN أما طلب السلطات التركية التعويض عن الأضرار التي سببتها الأحداث المذكورة، فلا يزال في انتظار رد السلطات اليونانية.
    les autorités grecques déploient tous les efforts possibles pour appliquer les dispositions de ces conventions et les décisions de jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وتبذل السلطات اليونانية كل الجهود لتنفيذ أحكام تلك الاتفاقيات واجتهادات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Entre-temps, les autorités grecques ont informé le secrétariat que le Ministre grec de la culture était en train de signer un contrat avec des architectes italiens pour la construction du nouveau musée de l'Acropole. UN وأعلمت السلطات اليونانية في الاثناء اللجنة بأن عقدا أُبرم بين وزارة الثقافة اليونانية ومهندس معماري إيطالي لبناء متحف الأكروبول الجديد.
    Il est bien connu qu'il y a plusieurs groupes ethniques minoritaires établis en Grèce, arbitrairement non reconnus et persécutés par les autorités grecques. UN من المعــروف أن هنــاك بضــع مجموعات من اﻷقليات العرقية التي تعيش في اليونان، وأن السلطات اليونانية لا تعترف بها وتقوم باضطهادها على نحو تعسفي.
    Ce nombre impressionnant d'immigrants illégaux, qui est sans rapport avec les capacités d'accueil de la Grèce, résulte partiellement de la tolérance que les autorités grecques ont manifestée, pour des raisons humanitaires, à l'égard de cette population voisine souffrante. UN وهذا العدد الضخم من المهاجرين بشكل غير قانوني، الذي لا يتناسب مع قدرات اليونان، يرجع جزئيا الى التسامح الذي تبديه السلطات اليونانية ﻷسباب انسانية تجاه هذا الشعب الجــــار المعذب.
    Récemment, les autorités grecques ont entrepris l'expulsion massive par la force d'Albanais qui avaient émigré en Grèce pour des raisons économiques; cette opération s'est soldée par des décès, notamment celui d'un jeune Albanais de 24 ans, Orman Hysen Gjoka. UN وشرعت السلطات اليونانية مؤخرا في عمليات طرد عنيف جماعي للعمال المهاجرين اﻷلبانيين، ووقعت خلال الطرد إصابات، كالتي قتل فيها شاب ألباني، يُدعى أورمان هليسن جوكا ويبلغ من العمر ٢٤ عاما.
    Pour être à même de pontifier au sujet des libertés démocratiques, la Grèce ferait bien de balayer devant sa porte, étant donné la façon honteuse dont elle traite sa minorité musulmane turque, dont l'existence même est niée par les autorités grecques. UN ويجدر باليونان، قبل أن تلقي المواعظ حول الحريات الديمقراطية، أن تطهر ذيلها من المعاملة المخزية التي تسومها لﻷقلية المسلمة التركية التي تنكر السلطات اليونانية حتى وجودها.
    Le fait que les autorités grecques ne prennent pas de mesures appropriées pour assurer leur protection et leur sécurité est apparu clairement lors de nombreux incidents qui ont fait des morts, des blessés graves et des dégâts matériels. UN وأصبح عدم قيام السلطات اليونانية باتخاذ التدابير المناسبة لكفالة حمايتهما وأمنهما وسلامتهما واضحا للعيان في عدة حوادث سابقة أدت إلى ضياع الأرواح وإلحاق أضرار جسيمة بالأشخاص وبالممتلكات.
    4. L'ambassade de Turquie à Athènes a été informée par écrit le 31 mars 1999 des résultats des enquêtes menées par les autorités grecques. UN 4 - وقد أُخطرت السفارة التركية في أثينا كتابيا في 31 آذار/مارس 1999 بنتائج التحقيقات التي أجرتها السلطات اليونانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus