"les autorités mauritaniennes" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات الموريتانية
        
    • بالسلطات الموريتانية
        
    • سلطات موريتانيا
        
    Le PNUD s'est entretenu avec les autorités mauritaniennes pour faciliter leur entrée en Mauritanie. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي محادثات مع السلطات الموريتانية لتسهيل دخولهم إلى موريتانيا.
    On s'attend qu'une décision à ce sujet soit prise après que mon Représentant spécial se sera entretenu avec les autorités mauritaniennes. UN ومن المنتظر أن يُتخذ قرار بهذا الشأن عقب مشاورات يجريها ممثلي الخاص مع السلطات الموريتانية.
    Ces allégations n’ont jamais été étayées par des preuves documentées que les autorités mauritaniennes auraient d’ailleurs été promptes à examiner et à diligenter. UN وهذه الادعاءات لم تدعمها قط أدلة موثقة ولو كانت هناك أدلة موثقة ﻷسرعت السلطات الموريتانية إلى دراستها والرد عليها.
    Certaines personnes du groupe ont été placées en détention par les autorités mauritaniennes. UN واحتجزت السلطات الموريتانية بعض أفراد المجموعة.
    Il avait également rencontré les autorités algériennes à Alger et avait essayé d’aller à Nouakchott pour conférer avec les autorités mauritaniennes. UN وقد التقى أيضا بالسلطات الجزائرية في الجزائر ويعتزم التوجه إلى نواكشوط قريبا للالتقاء بالسلطات الموريتانية.
    13. AI signale que les autorités mauritaniennes ont, à plusieurs reprises, fait un usage excessif et délibéré de la force lorsque leur autorité était contestée dans la rue ou dans des réunions publiques. UN 13- وأبلغت منظمة العفو الدولية أن سلطات موريتانيا لجأت، في مناسبات قليلة، إلى القوة المفرطة والمتعمدة عندما واجهت اعتراضاً على سلطتها في الشوارع أو في التجمعات العامة.
    Certaines personnes du groupe ont été placées en détention par les autorités mauritaniennes. UN واحتجزت السلطات الموريتانية بعض أفراد المجموعة.
    Le requérant souligne que le Maroc n'a pas signé d'accord de réadmission avec le Sénégal et, ce faisant, les autorités marocaines ont juste décidé de le renvoyer vers la Mauritanie sans avertir les autorités mauritaniennes. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المغرب لم يوقع على اتفاق للتسليم المتبادل مع السنغال، وبفعلتها تلك تكون السلطات المغربية قد قررت ببساطة طرده إلى موريتانيا دون إخطار السلطات الموريتانية.
    Le requérant souligne que le Maroc n'a pas signé d'accord de réadmission avec le Sénégal et, ce faisant, les autorités marocaines ont juste décidé de le renvoyer vers la Mauritanie sans avertir les autorités mauritaniennes. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المغرب لم يوقع على اتفاق للتسليم المتبادل مع السنغال، وبفعلتها تلك تكون السلطات المغربية قد قررت ببساطة طرده إلى موريتانيا دون إخطار السلطات الموريتانية.
    En mars 2013, il a rencontré les autorités mauritaniennes, avec lesquelles il s'est entretenu de questions d'intérêt commun. UN وفي آذار/مارس 2013، اجتمع مع السلطات الموريتانية لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Les ressortissants des pays voisins, qui peuvent en principe résider et voyager librement dans le pays sans visa, sont souvent maltraités, détenus et finalement expulsés par les autorités mauritaniennes. UN وغالباً ما يتعرض مواطنو البلدان المجاورة الذين بإمكانهم، من حيث المبدأ، الإقامة في البلاد والتنقل فيها بحرية دون تأشيرة دخول، للإساءة والاحتجاز والترحيل في النهاية من جانب السلطات الموريتانية.
    34. Concernant la question du retour volontaire des réfugiés mauritaniens se trouvant au Sénégal, les autorités mauritaniennes ont mis l'accent sur la création, le 2 janvier 2008, de l'Agence nationale d'appui et d'insertion des réfugiés. UN 34- وفيما يتعلق بمسألة العودة الطوعية للاجئين الموريتانيين الموجودين في السنغال، أبرزت السلطات الموريتانية الخطوة المتمثلة في إنشاء الوكالة الوطنية لدعم ودمج اللاجئين في 2 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le droit de transit par la Mauritanie ayant été accordé par les autorités mauritaniennes le 8 novembre, l'OMI a pu faciliter son retour au Nigéria. UN وبمنح السلطات الموريتانية للمهاجر حق العبور من خلال أراضي موريتانيا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، وتمكنت المنظمة الدولية للهجرة من تسهيل عودته إلى نيجيريا.
    les autorités mauritaniennes sont actuellement en train de suivre avec les bailleurs de fonds l'état de mobilisation des financements pour lesquels ces derniers se sont engagés, tout en prenant les mesures nécessaires pour garantir la célérité de l'exécution et pour que tous les secteurs travaillent à réaliser ces projets, soumis à des engagements de la communauté internationale. UN وتعمل السلطات الموريتانية مع المانحين لمراقبة حالة استخدام المبالغ المتعهد بها، في حين تقوم باتخاذ الخطوات الضرورية لضمان التنفيذ السريع، ولكفالة أن تعمل جميع القطاعات معا نحو تنفيذ المشاريع التي التزم المجتمع الدولي بتمويلها.
    À cet égard, les autorités mauritaniennes, installées au pouvoir depuis avril 2007, ont entrepris un certain nombre de mesures à caractère d'urgence et ont élaboré un plan de développement pour les trois prochaines années. UN وفي ذلك الصدد، اتخذت السلطات الموريتانية الحاكمة منذ نيسان/أبريل 2007 تدابير عاجلة، ووضعت خطة إنمائية للسنوات الثلاث القادمة.
    Pendant la visite, les autorités mauritaniennes ont évoqué leur stratégie de lutte contre le terrorisme, notamment le dialogue engagé avec les jeunes et les mesures prises pour combattre le terrorisme, comme la création d'une cellule d'enquête judiciaire spécialisée dans la lutte contre le terrorisme et chargée d'enquêter et de se prononcer sur les infractions de terrorisme et d'en poursuivre les auteurs. UN وخلال تلك الزيارة، ناقشت السلطات الموريتانية استراتيجيتها لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك إقامة حوار مع الشباب والتدابير التي وُضعت لمكافحة الإرهاب والتي تشمل إنشاء وحدة متخصصة للتحقيق والأعمال القضائية لمكافحة الإرهاب وذلك بغرض التحقيق في جرائم الإرهاب ومقاضاة مرتكبيها وإصدار الأحكام بحقهم.
    Abdallah el-Senoussi, Chef des services de renseignements libyens sous Kadhafi, qui s'était rendu du Maroc en Mauritanie, a été arrêté à Nouakchott le 17 mars 2012 et transféré le 5 septembre en Libye par les autorités mauritaniennes. UN 196 - وسافر عبد الله السنوسي، رئيس جهاز المخابرات الليبي في ظل حكومة القذافي، من المغرب إلى موريتانيا، وأُلقي القبض عليه في نواكشوط في 17 آذار/مارس 2012. وبعد ذلك، نقلته السلطات الموريتانية إلى ليبيا في 5 أيلول/سبتمبر.
    les autorités mauritaniennes après ce long processus d'analyse et de concertation ont élaboré une nouvelle Stratégie nationale de promotion féminine (2005-2008). UN وبعد هذا العمل الطويل من التحليل والتشاور قامت السلطات الموريتانية بوضع استراتيجية وطنية جديدة للنهوض بالمرأة (2005-2008).
    4. Encourage les autorités mauritaniennes et les autres acteurs concernés à continuer à travailler ensemble en vue du retour rapide à l'ordre constitutionnel, de la poursuite et de l'approfondissement du dialogue et de la concertation entre tous les acteurs concernés et de la consolidation de la démocratie et de l'état de droit, dans le contexte de l'unité et de la souveraineté de la Mauritanie; UN 4 - يشجع السلطات الموريتانية وأصحاب المصلحة الآخرين على مواصلة العمل معا من أجل استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة؛ ومتابعة وتعزيز الحوار والتشاور بين جميع أصحاب المصلحة وتوطيد أركان الديمقراطية وسيادة القانون في إطار وحدة موريتانيا وسيادتها؛
    Il a également rencontré les autorités algériennes à Alger avant de se rendre à Nouakchott pour y conférer avec les autorités mauritaniennes. UN واجتمع الممثل الخاص أيضا بالسلطات الجزائرية في مدينة الجزائر وكان يعتزم التوجه إلى نواكشوط للاجتماع بالسلطات الموريتانية.
    En mars 2013, il avait rencontré les autorités mauritaniennes, avec lesquelles il s'était entretenu de questions d'intérêt commun. UN وفي شهر آذار/مارس 2013، اجتمع بالسلطات الموريتانية لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    32. Le 17 mars 2012, les autorités mauritaniennes ont arrêté Abdullah al-Senussi, le chef des renseignements de l'ère Kadhafi, lequel aurait orchestré le recrutement ainsi que les opérations des mercenaires en Libye. UN 32 - وفي 17 آذار/مارس 2012، ألقت سلطات موريتانيا القبض على عبد الله السنوسي، رئيس المخابرات في عهد القذافي، والذي قيل إنه كان الرأس المدبر لتجنيد المرتزقة والعمليات التي قاموا بها في ليبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus