"les autorités nationales désignées" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات الوطنية المعينة
        
    • للسلطات الوطنية المعينة
        
    • السلطات الوطنية المعيّنة
        
    • السلطات الوطنية المختصة
        
    • السلطات الوطنية المعيَّنة
        
    • والسلطات الوطنية المعينة
        
    • السلطات الوطنية المعنية
        
    • سلطات وطنية معيّنة
        
    • والسلطات المحلية المعينة
        
    • الكيانات الوطنية المعينة
        
    • بالسلطات الوطنية المعينة
        
    • بالسلطات الوطنية المعيّنة
        
    • هيئات وطنية مختصة
        
    • للسلطات الوطنية المعيّنة
        
    • والسلطات القطرية المعينة
        
    Ces orientations sont considérées comme des travaux en cours; le Secrétariat encourage les autorités nationales désignées à faire des observations et des suggestions en vue de leur amélioration. UN ويعتبر هذا الإرشاد عملاً مستمراً وتشجع الأمانة السلطات الوطنية المعينة على تقديم تعليقات واقتراحات بشأن تحسينه.
    Ces documents ont été imprimés pour distribution à toutes les autorités nationales désignées et autres parties intéressées, sur demande. UN وطبعت هذه الوثائق لتوزيعها على جميع السلطات الوطنية المعينة وغيرها من الجهات بالطلب.
    iv) Encourager les autorités nationales désignées des Parties visées à l'annexe I et celles des Parties non visées à l'annexe I à coopérer, notamment dans le cadre de leur forum; UN `4` تشجيع التعاون بين السلطات الوطنية المعينة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ولا سيما من خلال منتدى السلطات الوطنية المعينة؛
    Cette approche semble s'être avérée efficace pour les autorités nationales désignées qui ont pris part au processus. UN ويبدو أن هذا النهج أثبتت فعاليته، بالنسبة للسلطات الوطنية المعينة التي شاركت في العملية.
    Des réunions entre les autorités nationales désignées et certains membres du Comité ont été organisées en 2005 et 2006. UN وعُقدت اجتماعات بين السلطات الوطنية المعيّنة وعدد مختار من أعضاء اللجنة في عامي 2005 و2006.
    Les renseignements en question ont été joints à la Circulaire PIC envoyée à toutes les autorités nationales désignées. UN وقد وردت المعلومات في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الذي تم إرساله إلى جميع السلطات الوطنية المختصة.
    L'approbation est donnée par les autorités nationales désignées. UN وتمنح الموافقة السلطات الوطنية المعيَّنة.
    Ratifier et appliquer la Convention de Rotterdam et veiller à ce que les autorités nationales désignées aient des ressources suffisantes. UN التصديق على وتنفيذ اتفاقية روتردام والتأكد من أنه لدى السلطات الوطنية المعينة موارد كافية.
    Après ces ateliers, et à la demande des gouvernements, une série d'ateliers conçus pour former les autorités nationales désignées au fonctionnement de la Convention de Rotterdam ont été mis au point et présentés. UN وفي أعقاب حلقات العمل تلك، وبناء على طلب من الحكومات، تم تطوير وعرض سلسلة من حلقات العمل التي صممت لتدريب السلطات الوطنية المعينة في طريقة عمل اتفاقية روتردام.
    Un exemplaire du dossier documentaire a été envoyé à chacune de ces entités et à toutes les autorités nationales désignées. UN وقد تم إرسال نسخة من المجموعة المرجعية إلى كل من هذه الهيئات، وإلى السلطات الوطنية المعينة جميعها.
    Les colloques devaient être organisés par les autorités nationales désignées avec l'aide des bureaux régionaux de la FAO. UN وستنظم الندوات بواسطة السلطات الوطنية المعينة بمساعدة المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Une partie intégrante du processus de vérification inclut pour le secrétariat de se mettre en relation avec les autorités nationales désignées ayant soumis des notifications incomplètes, et le secrétariat les aide à compléter ces notifications. UN وكجزء من عملية التحقق تتصل الأمانة مع السلطات الوطنية المعينة التي تقدم إخطارات غير متكاملة وتساعدها على استيفائها.
    Doter les autorités nationales désignées de ressources suffisantes, y compris en technologies de l'information et de la communication UN إمداد السلطات الوطنية المعينة بالموارد الكافية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Financement de la ratification et de la mise en œuvre et ressources pour les autorités nationales désignées et les points focaux. UN صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال
    Financement de la ratification et de la mise en œuvre et ressources pour les autorités nationales désignées et les points focaux.] UN صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال
    les autorités nationales désignées sont consultées sur d'autres propositions de financement à l'examen avant toute soumission au Fonds, afin d'en garantir la cohérence par rapport aux stratégies et plans nationaux relatifs au climat. UN وتُستشار السلطات الوطنية المعيّنة بشأن مقترحات تمويل أخرى للنظر فيها قبل تقديمها إلى الصندوق لكفالة اتساقها مع الاستراتيجيات والخطط الوطنية للمناخ.
    les autorités nationales désignées sont consultées sur d'autres propositions de financement à examiner préalablement à leur présentation au Fonds, pour qu'elles concordent avec les stratégies et plans nationaux relatifs au climat. UN وستُستشار السلطات الوطنية المعيّنة بشأن مقترحات تمويل أخرى للنظر فيها قبل تقديمها إلى الصندوق لكفالة اتساقها مع الاستراتيجيات والخطط الوطنية للمناخ.
    i) Stimulation de la coopération entre les autorités nationales désignées UN ' 1` تعزيز التعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة
    Des renseignements concernant les autorités nationales désignées sont disponibles sur le site Internet de la Convention et sont distribués avec la Circulaire PIC tous les six mois. UN وتتوافر المعلومات عن السلطات الوطنية المعيَّنة في الموقع الشبكي للاتفاقية ويجري توزيعها مع نشرة إجراء الموافقة المسبقة عن علم كل ستة أشهر.
    Plusieurs représentants ont affirmé que les activités devraient être adaptées aux besoins et conditions spécifiques des pays et régions et que davantage de travaux devraient être entrepris directement avec les experts nationaux et les autorités nationales désignées. UN وصرح العديد من الممثلين بأن الأنشطة ينبغي أن تُفصّل طبقاً للاحتياجات والأحوال النوعية لدى البلدان والأقاليم، ودعا إلى القيام بالمزيد من العمل مباشرة مع الخبراء الوطنيين والسلطات الوطنية المعينة.
    G. Relations avec les autorités nationales désignées 36 - 39 11 UN زاي - العلاقة مع السلطات الوطنية المعنية 36-39 13
    les autorités nationales désignées ont bénéficié d'une formation à l'élaboration de stratégies de communication. UN وتلقت سلطات وطنية معيّنة تدريباً في مجال وضع استراتيجيات الاتصال.
    1. Les correspondants, les autorités nationales désignées et les Centres régionaux ont reçu une formation concernant les différentes questions relatives à la mise en œuvre des conventions; UN 1- تدريب مراكز الاتصال، والسلطات المحلية المعينة والمراكز الإقليمية على شتى القضايا ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقيات؛
    Il consacre une part important de ses efforts à la collaboration avec les autorités nationales désignées (AND), qui assument un rôle clef en s'attachant à promouvoir le MDP et en facilitant la participation. UN وينطوي جزء هام من جهود المجلس في هذا الصدد على العمل مع الكيانات الوطنية المعينة التي تضطلع بدور أساسي في الترويج للآلية وتيسير المشاركة فيها.
    Il a également fait état des problèmes auxquels on se heurtait pour contacter les autorités nationales désignées et obtenir les accusés de réception des notifications d'exportation. UN كما أبلغ عن المصاعب التي تتم مواجهتها لدى الاتصال بالسلطات الوطنية المعينة وفي الحصول على التصديق على تسليم إخطارات التصدير.
    Seules les autorités nationales désignées qui ont fait part de leur intérêt ont été recontactées. UN ولم يتم الاتصال مرة أخرى إلا بالسلطات الوطنية المعيّنة التي أعربت عن اهتمامها بالمشاركة.
    :: Faciliter l'accès des pays africains aux fonds et avantages prévus par les mécanismes de Kyoto ainsi qu'aux fonds de Marrakech, en améliorant les compétences techniques et institutionnelles, en mettant en place et en les rendant opérationnelles les autorités nationales désignées, en réduisant le coût élevé des transactions et en simplifiant les procédures d'approbation UN :: زيادة إمكانية حصول البلدان الأفريقية على الأموال واستفادتها من آليات كيوتو وصناديق عملية مراكش من خلال رفع الكفاءة التقنية والمؤسسية، وتأسيس هيئات وطنية مختصة وتشغيلها، وخفض التكاليف المرتفعة للمعاملات، وتبسيط إجراءات الموافقة
    De telles réunions offraient un cadre pour des échanges de connaissances ainsi que la possibilité, pour les autorités nationales désignées, de communiquer avec le Conseil exécutif, les entités opérationnelles désignées, les experts participant aux examens et le secteur privé. UN وقد وفّر ذلك منطلقاً لتبادل المعلومات والفرص للسلطات الوطنية المعيّنة للتفاعل مع المجلس التنفيذي، والكيانات التشغيلية المعيّنة، وخبراء الاستعراض، والقطاع الخاص.
    f) Nécessité d'améliorer ou d'établir la coordination et la communication entre les ministères concernés, les autorités nationales désignées et les parties prenantes pour appliquer la procédure PIC; UN (و) الحاجة إلى تحسين أو تحقيق التعاون والاتصال بين الوزارات المعنية، والسلطات القطرية المعينة وأصحاب المصلحة عند تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus