Les mesures positives prises par les autorités sierra-léonaises pour lutter contre la corruption devraient également être poursuivies. | UN | وينبغي أيضاً مواصلة التدابير الإيجابية التي اتخذتها سلطات سيراليون لمحاربة الفساد. |
Aucune personne ou entité figurant sur la liste n'a entamé des poursuites judiciaires contre les autorités sierra-léonaises. | UN | لم يقم أي من الأفراد أو الكيانات التي ترد أسماؤها في القائمة باتخاذ إجراء قانوني ضد سلطات سيراليون. |
La délégation de l'orateur appuie les quatre domaines prioritaires d'aide définis par les autorités sierra-léonaises. | UN | 51 - وأعلن تأييد وفد بلاده لمجالات المساعدة الأربعة ذات الأولوية التي حددتها سلطات سيراليون. |
La délégation de l'orateur appuie les quatre domaines prioritaires d'aide définis par les autorités sierra-léonaises. | UN | 51 - وأعلن تأييد وفد بلاده لمجالات المساعدة الأربعة ذات الأولوية التي حددتها سلطات سيراليون. |
Les membres du Conseil ont estimé que la Commission de consolidation de la paix pourrait se pencher sur la situation de la Sierra Leone lorsque les autorités sierra-léonaises le demanderaient. | UN | ورأى أعضاء المجلس أن لجنة دعم السلام بوسعها النظر في الحالة في سيراليون إذا ما طلبت سلطات سيراليون ذلك. |
Les experts et témoins résidant en dehors du territoire sierra-léonais et comparaissant sur citation ou à la demande des juges ou du Procureur ne sont ni poursuivis, ni détenus par les autorités sierra-léonaises et leur liberté n'est en aucune manière entravée. | UN | لا يتعرَّض الشهود والخبراء القادمون من خارج سيراليون، بناء على استدعاء أو بطلب من القضاة أو المدعي العام، للمقاضاة أو الاحتجاز أو لأي قيد على حريتهم من قبل سلطات سيراليون. |
d) Coordonner son action avec les autorités sierra-léonaises de maintien de l'ordre et aider celles-ci, à l'intérieur des zones d'opérations communes, à s'acquitter de leurs responsabilités; | UN | (د) التنسيق مع سلطات سيراليون لإنفاذ القانون ومساعدتها، في مناطق الانتشار المشتركة، على النهوض بمسؤولياتها؛ |
les autorités sierra-léonaises ont indiqué à la mission d'évaluation que le déploiement de la MINUL dans les zones jouxtant la Sierra Leone avait permis de réduire considérablement les passages illégaux des frontières et amélioré la sécurité aux frontières. | UN | وقد أبلغت سلطات سيراليون بعثة التقييم بأن نشر قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المناطق المتاخمة لسيراليون قد أسفر عن انخفاض ملموس في الأنشطة غير المشروعة التي تتم عبر الحدود كما أسهم في تحسين أمن الحدود. |
Les élections nationales de 2007 étaient les premières élections organisées et réalisées par les autorités sierra-léonaises depuis le retrait en 2005 de l'opération de maintien de la paix qu'était la Mission des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | 7 - وتُعتبر الانتخابات الوطنية لعام 2007 أول انتخابات تنظمها وتجريها سلطات سيراليون منذ انسحاب عملية حفظ السلام، بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عام 2005. |
les autorités sierra-léonaises ont observé que ces ex-combattants se livraient au « braconnage » – terme fourre-tout qui désigne la chasse illégale mais aussi l’exploitation illicite des mines et le trafic de drogue. | UN | ولاحظت سلطات سيراليون أن هؤلاء المقاتلين السابقين يشاركون في ”الصيد غير المشروع“ (”poaching“) - وهو مصطلح عام يشمل الصيد البري غير المشروع والتعدين غير المشروع وتهريب المخدرات. |
Le 27 juillet 2013, les autorités sierra-léonaises ont mis Bah sur un vol commercial à destination de Dakar. | UN | 82 - وقبل الموعد المحدد لحضور باه، وضعته سلطات سيراليون على متن رحلة جوية تجارية متوجهة إلى داكار في السنغال في 27 تموز/يوليه 2013. |
Conformément à la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité, ce règlement interdit l'importation directe ou indirecte dans l'Union européenne de diamants bruts en provenance de Sierra Leone ou ayant ce pays pour origine, excepté lorsqu'ils sont accompagnés d'un certificat d'origine délivré par les autorités sierra-léonaises [conformément au paragraphe 5 de la résolution 1306 (2000)]. | UN | ويحظر ذلك القرار، المتسق مع قرار مجلس الأمن 1306 (2000)، استيراد الماس الخام الآتي من سيراليون أو الذي منشؤه سيراليون بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الاتحاد الأوروبي، ما لم يكن استيراد الماس الخام مصحوبا بشهادة منشأ صادرة عن سلطات سيراليون (وفقا للفقرة 5 من القرار 1306 (2000)). |
Conformément à la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité, ce règlement interdit l'importation directe ou indirecte dans l'Union européenne de diamants bruts en provenance de Sierra Leone ou ayant ce pays pour origine, excepté lorsqu'ils sont accompagnés d'un certificat d'origine délivré par les autorités sierra-léonaises [conformément au paragraphe 5 de la résolution 1306 (2000)]. | UN | ويحظر ذلك القرار، المتسق مع قرار مجلس الأمن 1306 (2000)، استيراد الماس الخام الآتي من سيراليون أو الذي منشؤه سيراليون بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الاتحاد الأوروبي، ما لم يكن استيراد الماس الخام مصحوبا بشهادة منشأ صادرة عن سلطات سيراليون (وفقا للفقرة 5 من القرار 1306 (2000)). |
Conformément à la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité, ce règlement interdit l'importation directe ou indirecte dans l'Union européenne des diamants bruts en provenance de la Sierra Leone, sauf lorsque les diamants en question sont accompagnés d'un certificat d'origine délivré par les autorités sierra-léonaises [conformément au paragraphe 5 de la résolution 1306 (2000)]. | UN | وامتثالا لقرار مجلس الأمن 1306 (2000)، يحظر بموجب هذه القاعدة الاستيراد المباشر أو غير المباشر إلى الاتحاد الأوروبي لكل أصناف الماس الخام القادم من سيراليون، أو كان منشؤه منها، باستثناء الحالات التي يكون الاستيراد فيها مصحوبا بشهادة منشأ صادرة عن سلطات سيراليون (وفقا للفقرة (5) من القرار 1306 (2000)). |