| ** Cet examen a été organisé en collaboration avec les autorités statistiques des Philippines. | UN | ** أعد هذا الاستعراض بالتعاون مع الهيئات الإحصائية في الفلبين. |
| 9. Le Bureau du Rapport sur le développement humain s'emploie à renforcer une collaboration constructive avec les autorités statistiques des États Membres. | UN | 9 - إن مكتب تقرير التنمية البشرية ملتزم بالحفاظ على التعامل البناء مع الهيئات الإحصائية في الدول الأعضاء. |
| Le Groupe a examiné et approuvé la méthode de calcul du Revenu national brut, notamment la procédure qui avait été débattue avec les autorités statistiques de Cuba. | UN | وقام الفريق باستعراض وتأييد المنهجية المقترحة لحساب الدخل القومي الإجمالي، بما في ذلك المنهجية التي نوقشت مع الهيئات الإحصائية في كوبا. |
| Cette concurrence va même jusqu'à la mesure des progrès accomplis pour réaliser l'égalité entre les sexes, les autorités statistiques fédérales publiant des données qui permettent aux cantons de mesurer leurs progrès par rapport à ceux des autres. | UN | ويمتد هذا التنافس حتى إلى مجال التقدم التي تحرزه الكانتونات في تحقيق المساواة بين الجنسين، وتنشر السلطات الإحصائية الاتحادية بيانات تمكِّن الكانتونات من مقارنة تقدمها بالتقدم في الكانتونات الأخرى. |
| À maintes occasions, il n'y a pas eu suffisamment de consultation avec les autorités statistiques nationales. | UN | 67 - ولا يوجد في العديد من الحالات تشاور كاف مع السلطات الإحصائية الوطنية. |
| Le Cadre assurera une meilleure coordination entre les autorités statistiques nationales et les ministères de la santé. Les fonds recueillis auprès des agences internationales et d'autres donateurs qui financent en grande partie la collecte des données sanitaires pourront ainsi être mis au profit de l'information sanitaire diffusée aux niveaux national et international. | UN | وهو سيسهل إجراء المزيد من التنسيق بين الهيئات الإحصائية ووزارات الصحة الوطنية، وسيوفّر آلية يمكن من خلالها توجيه التمويل الذي تقدمه الوكالات الدولية وغيرها من الجهات المانحة لدعم جمع كمية كبيرة من البيانات المتعلقة بالصحة بحيث يتم توفير المعلومات الصحية التي تُستخدم على الصعيدين القطري والدولي. |
| Son existence facilitera le dialogue entre les autorités statistiques nationales et les autres parties prenantes qui financent ou dirigent la collecte de données sanitaires, telles que les ministères de la santé et autres institutions parastatales comme les instituts de santé publique. | UN | كما سيسهل الإطار إقامة حوار بين الهيئات الإحصائية الوطنية وغيرها من الجهات التي تمول أو تدير عملية جمع المعلومات الصحية، بما في ذلك وزارات الصحة وغيرها من المؤسسات شبه المتخصصة في الإحصاء كمعاهد الصحة العامة. |
| Le rapport du groupe d'experts et un compte-rendu de la téléconférence seront présentés et débattus lors de la sixième réunion de la Conférence statistique des Amériques, lorsque le Bureau fera part à la Conférence des mesures prises, des processus mises en place et de son engagement à poursuivre le dialogue avec les autorités statistiques nationales et internationales. | UN | وجرى عرض ومناقشة تقرير فريق الخبراء وموجز لمؤتمر التداول من بعد في الاجتماع السادس للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين، عندما أبلغ المكتب المؤتمر بشأن التدابير المتخذة والإجراءات الموضوعة وبالتزامه بمواصلة الحوار مع الهيئات الإحصائية الوطنية والدولية. |
| a) Élaborer des notions, définitions, classifications et méthodes statistiques pour collecter, compiler, stocker, analyser et diffuser des statistiques et des indicateurs dont les autorités statistiques nationales puissent faire usage; | UN | (أ) وضع المفاهيم والتعاريف والتصنيفات والطرائق الإحصائية من أجل جمع وتصنيف وتخزين وتحليل ونشر الإحصاءات والمؤشرات كي تستخدمها الهيئات الإحصائية على الصعيد الوطني؛ |
| a) Élaborer des notions, définitions, classifications et méthodes statistiques pour collecter, compiler, stocker, analyser et diffuser des statistiques et des indicateurs dont les autorités statistiques nationales puissent faire usage; | UN | (أ) وضع المفاهيم والتعاريف والتصنيفات والطرائق الإحصائية من أجل جمع وتصنيف وتخزين وتحليل ونشر الإحصاءات والمؤشرات كي تستخدمها الهيئات الإحصائية على الصعيد الوطني؛ |
| Il facilitera la coordination, au niveau national, entre les autorités statistiques et les ministères de la santé et comprendra un mécanisme grâce auquel les ressources apportées par les organismes internationaux et d'autres donateurs pour collecter un grand nombre de données sanitaires serviront à communiquer des informations sanitaires aux niveaux national et international. | UN | وسيسهل هذا الإطار إجراء المزيد من التنسيق بين الهيئات الإحصائية ووزارات الصحة الوطنية. كما سيوفر آلية يمكن من خلالها توجيه التمويل الذي تقدمه الوكالات الدولية وغيرها من الجهات المانحة التي تؤيد جمع كمية كبيرة من البيانات المتعلقة بالصحة بحيث توفر المعلومات الصحية لاستخدامها على الصعيدين القطري والدولي. |
| Les organisations internationales devraient elles-mêmes prendre l'initiative de s'assurer que les dispositions appropriées sont bien prises avec les autorités statistiques nationales responsables des statistiques de la santé et des statistiques sociales. | UN | وينبغي للمنظمات الدولية أن تبادر بنفسها إلى كفالة اتخاذ الترتيبات الملائمة مع السلطات الإحصائية الوطنية المسؤولة عن موضوع الإحصاءات الصحية والاجتماعية. |
| La seconde question renvoie à la manière dont les organismes internationaux établissent leurs estimations et aux modalités qu'ils adoptent pour consulter les autorités statistiques nationales afin de vérifier les chiffres estimatifs. | UN | أما المسألة الثانية، فتتعلق بالطريقة التي تتبعها المنظمات الدولية في إعداد تقديراتها والأساليب التي تستخدمها للتشاور مع السلطات الإحصائية الوطنية بشأن التحقق من تقديرات الأرقام. |
| Toutes les dispositions de collaboration internationale dans le domaine des statistiques de la santé devraient être prises en consultation et en accord avec les autorités statistiques compétentes des différents pays et avec EUROSTAT, dans le cadre du Système statistique européen. | UN | 66 - وينبغي اتخاذ جميع الترتيبات المتعلقة بالتعاون الدولي في ميدان الإحصاءات الصحية بالتشاور والاتفاق مع السلطات الإحصائية المختصة في مختلف البلدان ومع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية في سياق النظام الإحصائي الأوروبي. |
| De même que pour la violence physique, les Amis du Président ont recommandé de continuer à travailler sur une classification de la violence sexuelle permettant les comparaisons internationales, sur laquelle les autorités statistiques nationales pourraient se guider pour mettre au point des outils statistiques rendant compte de la violence contre les femmes. | UN | 19 - وكما هي الحال بالنسبة للعنف البدني، أوصى أصدقاء الرئيس بالقيام بمزيد من العمل بغية استحداث تصنيف إحصائي للعنف الجنسي قابل للمقارنة على الصعيد الدولي تسترشد به السلطات الإحصائية الوطنية في تصميم الأدوات الإحصائية المناسبة لاستخلاص العنف ضد المرأة. |
| Les chefs des instituts nationaux de statistique des pays de la Communauté d'États indépendants (CEI), réunis à Moscou le 23 novembre 2009, ont recommandé que les autorités statistiques nationales des pays de la Communauté participent au cycle de 2011. | UN | 46 - أُوصي في اجتماع رؤساء الوكالات الإحصائية للبلدان التي تتألف منها رابطة الدول المستقلة، الذي عقد في موسكو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بأن تشارك السلطات الإحصائية الوطنية لبلدان الرابطة في الجولة العالمية الجديدة لبرنامج المقارنات الدولية عام 2011. |
| La Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU compte élaborer un site Web afin d'y diffuser les données existantes sur le recensement de la population qui lui ont été fournies par les autorités statistiques nationales sur les langues, la religion et l'appartenance ethnique ainsi que sur d'autres sujets qui peuvent présenter un intérêt pour l'étude des peuples autochtones. | UN | 3 - تعتـزم الشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إنشاء موقع على الإنترنت بهدف نشر بيانات التعدادات السكانية الموجودة التي توفرها للشعبة الإحصائية السلطات الإحصائية الوطنية عن اللغة والدين والأصل العرقي والمواضيع الأخرى التي قد تكون ذات صلة بدراسة الشعوب الأصلية. |