les autorités suédoises ont jugé l'intéressé crédible et lui ont accordé le statut de réfugié en 2005. | UN | وقد اعتبرت السلطات السويدية رواية هذا الشخص جديرة بالتصديق ومنحته صفة اللاجئ في عام 2005. |
les autorités suédoises ont jugé l'intéressé crédible et lui ont accordé le statut de réfugié en 2005. | UN | وقد اعتبرت السلطات السويدية رواية هذا الشخص جديرة بالتصديق ومنحته صفة اللاجئ في عام 2005. |
À la demande de H. M., les autorités suédoises ont traité son cas séparément. | UN | وبناء على طلب من ﻫ. م.، تناولت السلطات السويدية حالتها بصورة مستقلة. |
Avant qu'il ne soit expulsé, les autorités suédoises ont demandé à l'État partie de surseoir à l'expulsion pour des raisons humanitaires. | UN | وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية. |
À son arrivée en Suède, les autorités suédoises n'étaient pas présentes à l'aéroport pour l'accueillir. | UN | ولدى وصوله إلى السويد لم يقابله في المطار أي مسؤول من السلطات السويدية. |
les autorités suédoises ont fourni des ressources et une assistance aux fins de l'enquête. | UN | وقامت السلطات السويدية بتوفير موارد ومساعدة لدعم أنشطة التحقيق. |
Un procès à l'encontre de ces personnes est en cours au Danemark et les autorités suédoises ont coopéré étroitement avec la police danoise pendant l'enquête. | UN | وتجري محاكمة هؤلاء الأفراد في الدانمرك، وتعاونت السلطات السويدية بشكل وثيق مع الشرطة الدانمركية خلال التحقيق. |
À la demande de H. M., les autorités suédoises ont traité son cas séparément. | UN | وبناء على طلب من ﻫ. م.، تناولت السلطات السويدية حالتها بصورة منفصلة. |
Avant qu'il ne soit expulsé, les autorités suédoises ont demandé à l'État partie de surseoir à l'expulsion pour des raisons humanitaires. | UN | وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية. |
À son arrivée en Suède, les autorités suédoises n'étaient pas présentes à l'aéroport pour l'accueillir. | UN | ولدى وصوله إلى السويد لم يقابله في المطار أي مسؤول من السلطات السويدية. |
les autorités suédoises appliquent donc le même type de critères que le Comité lorsqu'elles examinent une demande d'asile conformément à la loi sur les étrangers. | UN | وعليه، فإن السلطات السويدية تطبق، بموجب قانون الأجانب، المعايير نفسها التي تطبقها اللجنة عند النظر في طلب لجوء. |
Ainsi, les autorités suédoises appliquent lors de l'examen d'une demande d'asile les mêmes critères que le Comité. | UN | ولذلك، فإن السلطات السويدية تطبق نفس المعايير التي تستخدمها اللجنة عند النظر في طلب اللجوء. |
Or, lorsqu'il a appris que les autorités suédoises mettaient en doute cette affirmation, il a déclaré qu'il avait bien participé à cette manifestation mais qu'il ne l'avait pas organisée. | UN | بيد أنه ذكر، لدى علمه أن السلطات السويدية تعتبر هذا الافتراض غير محتمل، أنه شارك في المظاهرة ولم ينظمها. |
Or, en détruisant son passeport, il a empêché les autorités suédoises d'examiner des pièces essentielles pour évaluer son droit à la protection. | UN | ولكنه بتدميره جواز سفره منع السلطات السويدية من دراسة وثائق بالغة الأهمية لتقييم حقه في الحماية. |
Il affirme que les Bangladais sont considérés avec suspicion par les autorités suédoises et qu'ils doivent assumer une charge de la preuve plus lourde que tous les autres demandeurs d'asile. | UN | ويدعي أن السلطات السويدية تنظر إلى البنغلادشيين بعين الشك وأن عبء الإثبات أكبر عليهم منه على ملتمسي اللجوء الآخرين. |
S'agissant de la crédibilité de ce dernier, les autorités suédoises sont parvenues à des conclusions qui, de l'avis du Comité, étaient raisonnables et dénuées de tout arbitraire. | UN | وترى اللجنة أن الاستنتاجات التي خلصت إليها السلطات السويدية بشأن مصداقية صاحب الشكوى كانت مقبولة ولا تعتبر تعسفية. |
Le requérant aurait dit à sa mère qu'il avait été brutalisé quand il avait été arrêté par les autorités suédoises. | UN | ويُزعم أن صاحب الشكوى قد أبلغ والدته بأنه قد عومل معاملة وحشية لدى إلقاء القبض عليه من قبل السلطات السويدية. |
On ne pouvait pas s’attendre à ce qu’il soit à ce moment-là en mesure de comprendre l’importance que les autorités suédoises attacheraient à ces éléments. | UN | ولم يكن يُنتظر منه، عند هذه النقطة، أن يكون في وضع يتيح له فهم اﻷهمية التي تعلﱢقها السلطات السويدية على هذه الملابسات. |
les autorités suédoises ont cependant constaté que certains éléments fournis par les auteurs quant aux activités politiques récentes de S. M. R. et les circonstances entourant son départ de la République d’Iran jettent des doutes sur leur crédibilité. | UN | غير أن السلطات السويدية اكتشفت أن بعض العناصر التي عرضها مقدما البلاغ بخصوص اﻷنشطة السياسية اﻷخيرة ﻟ س. م. ر. والظروف التي غادرت فيها جمهورية إيران اﻹسلامية تثير الشكوك بشأن مصداقيتهما. |
Par conséquent, il convient d'accorder un grand poids à l'évaluation faite par les autorités suédoises. | UN | ولذلك ينبغي تعليق وزن كبير على التقييم الذي قامت به سلطات الهجرة السويدية. |
Selon les requérants, les autorités suédoises rendent des décisions < < standard > > au sujet des demandeurs d'asile en provenance d'Azerbaïdjan qui affirment être persécutés en raison de leurs convictions politiques. | UN | ويرى أصحاب الشكوى أنه ينبغي النظر إلى قرارات السلطات على أنها " قرارات اعتيادية " فيما يتعلق بطالبي اللجوء الوافدين من أذربيجان الذين يدعون التعرض للاضطهاد بسبب المعتقد السياسي. |