"les autres allégations" - Traduction Français en Arabe

    • الادعاءات الأخرى
        
    • الادعاءات المتبقية
        
    • بقية ادعاءات
        
    • بقية الادعاءات
        
    • ادعاءات أخرى
        
    • تثبت ما تبقى من ادعاءاتها
        
    • المزاعم الأخرى
        
    • بالادعاءات الأخرى
        
    • الإدعاءات الأخرى
        
    les autres allégations n'ont pu être vérifiées faute d'éléments de preuve. UN ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة.
    Bien que l'examen des faits ait effectivement révélé un cas de conflit d'intérêts dans l'attribution de contrats par un responsable de haut niveau, les autres allégations n'ont pas été étayées. UN ومع أن الأدلة لم تكشف عن وجود تضارب مصلحة في منح العقود بواسطة أي مدير أقدم، لم يوجد ما يؤيد الادعاءات الأخرى.
    les autres allégations formulées dans ce paragraphe sont également fausses. UN وبالمثل لا تستند الادعاءات الأخرى الواردة في الفقرة إلى أي أساس من الحقيقة.
    7.6 Le Comité considère que les autres allégations de l'auteur, qui semblent soulever des questions au regard des paragraphes 2 et 3 de l'article 12 du Pacte, ont été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité et les déclare donc recevables. UN 7-6 وتعتبر اللجنة أن الادعاءات المتبقية لصاحبة البلاغ التي يبدو أنها تثير مسائل في إطار الفقرتين 2 و3 من المادة 12 من العهد قد دُعمت بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، وتعلن أنها مقبولة.
    Il a considéré que les autres allégations de l'auteur n'étaient pas suffisamment étayées, aux fins de la recevabilité. UN ولم تعتبر بقية ادعاءات صاحب البلاغ مؤيدة باﻷدلة ﻷغراض المقبولية.
    5.4 Le Comité a considéré que les autres allégations formulées au titre des articles 14 (par. 1), 17 et 23 (par. 4) du Pacte avaient été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité. UN ٥-٤ ورأت اللجنة أن بقية الادعاءات بموجب الفقرة ١ من المادة ٤١ والمادة ٧١، والفقرة ٤ من المادة ٣٢، لها ما يبررها من حيث المقبولية.
    Le Comité note également que l'État partie a contesté les autres allégations du requérant, à savoir qu'il y avait des insectes dans la cellule, que la lumière restait allumée en permanence, qu'il n'y avait pas d'aération et qu'il ne recevait à manger qu'une fois par jour. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على ادعاءات أخرى أدلى بها صاحب الشكوى، وهي وجود حشرات في الزنزانة، وإبقاء المصابيح مضاءة طيلة الوقت، وانعدام التهوية وتقديم الطعام له مرة واحدة في اليوم فقط.
    Il estime que les autres allégations ont été suffisamment étayées, et ne voit par conséquent aucun motif de considérer le reste de la communication comme irrecevable. UN وترى اللجنة أن الادعاءات الأخرى قد سندت بأدلة كافية ولا تجد أي سبب لاعتبار الجزء المتبقي من البلاغ غير مقبول.
    Il estime que les autres allégations ont été suffisamment étayées, et ne voit par conséquent aucun motif de considérer le reste de la communication comme irrecevable. UN وترى اللجنة أن الادعاءات الأخرى قد سندت بأدلة كافية ولا تجد أي سبب لاعتبار الجزء المتبقي من البلاغ غير مقبول.
    les autres allégations formulées par l'auteur demeurant incontestées, le Comité considère que le paragraphe 1 de l'article 10 n'a pas été respecté. UN ولم تنف الدولة الطرف الادعاءات الأخرى التي ساقها صاحب البلاغ؛ وعلى هذا الأساس، ترى اللجنـة أنـه قد حدث انتهاك للفقـرة 1 من المادة 10.
    Le Groupe de travail n'a pas examiné plus avant les autres allégations de la source et n'a pas formulé d'autres conclusions que celles qui sont présentées ci-dessus, cela étant inutile en cas de classement d'une affaire. UN ولم ينظر الفريق العامل كذلك في أي من الادعاءات الأخرى التي قدمها المصدر ولم يتوصل إلى أي استنتاجات أخرى غير تلك المذكورة أعلاه، لعدم لزوم ذلك عندما تُحفظ القضية.
    7. Le Comité déclare les autres allégations recevables et procède à leur examen quant au fond compte tenu des renseignements qui lui ont été présentés par les parties conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 7- وتعلن اللجنة أن الادعاءات الأخرى غير مقبولة، في ضوء ما أتاحته لها الأطراف من معلومات، على نحو ما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Le représentant du pays hôte a également évoqué les autres allégations formulées par l'observateur du Venezuela, faisant état de mauvais traitements à l'encontre de divers membres de la délégation du Président de son pays à l'arrivée aux États-Unis ou au départ des États-Unis. UN 41 - كما تطرق ممثل البلد المضيف إلى الادعاءات الأخرى التي أثارها المراقب الفنزويلي فيما يتعلق ببعض أعضاء وفد الرئيس وما لاقوه من معاملة سيئة لدى وصولهم إلى الولايات المتحدة أو لدى مغادرتهم إياها.
    7.6 Le Comité considère que les autres allégations de l'auteur, qui semblent soulever des questions au regard des paragraphes 2 et 3 de l'article 12 du Pacte, ont été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité et les déclare donc recevables. UN 7-6 وتعتبر اللجنة أن الادعاءات المتبقية لصاحبة البلاغ التي يبدو أنها تثير مسائل في إطار الفقرتين 2 و 3 من المادة 12 من العهد قد دُعمت بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، وتعلن أنها مقبولة.
    10.11 Le Comité considère que les autres allégations des requérants n'ajoutent pas d'éléments de fond aux conclusions exposées cidessus et n'en poursuivra donc pas l'examen. UN 10-11 وترى اللجنة أن الادعاءات المتبقية التي قدمها أصحاب البلاغ لا تضيف من الناحية الجوهرية أي شيء إلى الاستنتاجات المشار إليها أعلاه وبالتالي، فإنها لن تتوسع في النظر فيها أكثر من ذلك.
    Il s'ensuit que les autres allégations, qui ne sont pas mentionnées au paragraphe 6.2 cidessus sont, au regard du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif, irrecevables pour nonépuisement des recours internes. UN ويستتبع ذلك بالتالي أن الادعاءات المتبقية التي لم تذكرها الفقرة 6-2 أعلاه ادعاءات غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    4.4 Le TAF a également examiné toutes les autres allégations du requérant. UN 4-4 وقامت المحكمة الإدارية الاتحادية أيضا بتقييم بقية ادعاءات صاحب الشكوى.
    5.4 Le Comité a considéré que les autres allégations formulées au titre des articles 14 (par. 1), 17 et 23 (par. 4) du Pacte avaient été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité. UN ٥-٤ ورأت اللجنة أن بقية الادعاءات بموجب المادة ٤١ الفقرة ١ والمادة ٧١، والمادة ٣٢ الفقرة ٤، لها ما يبررها من حيث القبول.
    Le Comité note également que l'État partie a contesté les autres allégations du requérant, à savoir qu'il y avait des insectes dans la cellule, que la lumière restait allumée en permanence, qu'il n'y avait pas d'aération et qu'il ne recevait à manger qu'une fois par jour. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على ادعاءات أخرى أدلى بها صاحب الشكوى، وهي وجود حشرات في الزنزانة، وإبقاء المصابيح مضاءة طيلة الوقت، وانعدام التهوية وتقديم الطعام له مرة واحدة في اليوم فقط.
    6.6 Le Comité considère que les autres allégations de l'auteur, qui semblent soulever des questions au titre des articles 7 et 10 (voir les paragraphes 2.2, 2.3, 2.6 et 3.2 cidessus), ont été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité. UN 6-6 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ قد قدمت أدلة كافية، لأغراض المقبولية، تثبت ما تبقى من ادعاءاتها التي يبدو أنها تثير مسائل وفقاً للمادتين 7 و10 في ضوء الفقرات 2-2 و2-3، و2-6 و3-2 أعلاه.
    les autres allégations faites par la France sont tellement dénuées de fondement qu'elles ne méritent pas de réponse. UN أما المزاعم الأخرى الصادرة عن فرنسا فهي عارية عن الصحة إلى حد لا تستحقُ الرد عليها.
    Il conclut qu'il n'est pas acceptable que l'État partie se concentre sur quelques contradictions qui ne portent pas sur des points essentiels et ne concernent pas les autres allégations faites. UN ويخلص إلى القول بأنه من غير المقبول أن تركز الدولة الطرف على بعض التناقضات التي لا تتعلق بنقاط جوهرية ولا تهتم بالادعاءات الأخرى.
    Le Comité considère que les autres allégations de violation ont été suffisamment étayées, et ne voit donc aucun motif de considérer le reste de la communication comme irrecevable. UN وترى اللجنة أن الإدعاءات الأخرى مدعومة بما يكفي من الأدلة، وعليه لا تجد اللجنة سبباً لاعتبار الجزء المتبقي من البلاغ غير مقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus