Pour parvenir aux résultats visés, la collaboration avec les autres fonds et programmes serait décisive, a-t-il affirmé. | UN | واعتبر التعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى أساسيا لتحقيق النتائج المرجوة. |
Pour parvenir aux résultats visés, la collaboration avec les autres fonds et programmes serait décisive, a-t-il affirmé. | UN | واعتبر التعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى أساسيا لتحقيق النتائج المرجوة. |
Pour parvenir aux résultats visés, la collaboration avec les autres fonds et programmes serait décisive, a-t-il affirmé. | UN | واعتبر التعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى أساسيا لتحقيق النتائج المرجوة. |
ONU-Femmes se propose d'affiner cette méthode en consultation avec les autres fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وتقترح هيئة الأمم المتحدة للمرأة صقل هذه المنهجية بالتشاور مع غيرها من صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Il convient de noter que les autres fonds et programmes des Nations Unies ne traitent pas ces pays comme constituant un groupe distinct dans leur système d'allocation des ressources. | UN | وينبغي ملاحظة أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى لا تعامل هذه البلدان كمجموعة مستقلة في نظمها لتخصيص الموارد. |
D'autres ont trouvé le rapport trop succinct et d'autres encore ont fait observer qu'il aurait dû être établi en collaboration avec les autres fonds et programmes présentant des rapports au Conseil économique et social. | UN | وقالت بعض الوفود إن التقرير مقتضب للغاية وذكرت وفود أخرى أنه كان لا بد من إعداده بالاشتراك مع سائر الصناديق والبرامج التي تقدم تقاريرها إلى المجلس. |
Pour parvenir aux résultats visés, la collaboration avec les autres fonds et programmes serait décisive, a-t-il affirmé. | UN | واعتبر التعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى أساسيا لتحقيق النتائج المرجوة. |
Le FNUAP a l'intention de travailler avec les autres fonds et programmes à l'élaboration d'un budget intégré, y compris un nouveau classement des dépenses. | UN | وسيعمل الصندوق مع الصناديق والبرامج الأخرى للتوصل إلى ميزانية موحدة تشمل طريقة جديدة لتصنيف التكاليف. |
Des informations ont par ailleurs été demandées à propos de l'harmonisation avec les autres fonds et programmes lors du passage de l'élaboration à l'exécution des politiques. | UN | وطُلبت أيضا معلومات بشأن المواءمة مع الصناديق والبرامج الأخرى مع الانتقال من مرحلة وضع السياسات إلى مرحلة تنفيذها. |
Cette initiative, dont les autres fonds et programmes auraient intérêt à s'inspirer, devrait aider à la fois à définir les indicateurs de résultats et à dégager les pratiques optimales à prendre en exemple. | UN | ويتوقع لهذه المبادرة التي من شأن الصناديق والبرامج الأخرى أن تستفيد من استلهامها، أن تساعد في الوقت نفسه على تحديد الأرقام الدليلية للنتائج وعلى تبيان الممارسة المماثلة التي يمكن الاحتذاء بها. |
Quelques délégations ont proposé que le processus d'établissement du cadre de financement pluriannuel, au PNUD, soit compatible avec ce qui était de règle pour les autres fonds et programmes, en particulier le FNUAP, qui rendait compte au même Conseil d'administration. | UN | واقترحت قلة من الوفود أن تتوافق عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع العملية التي تجري في الصناديق والبرامج الأخرى وخاصة صندوق الأمم المتحدة للسكان نظرا لأنه يقدم تقاريره إلى المجلس ذاته. |
Une autre proposition consistait à mener une étude commune de la formule du cadre de financement pluriannuel et de l'enrichissement mutuel d'expérience avec les autres fonds et programmes. | UN | وتناول اقتراح آخر إجراء دراسة مشتركة لشكل الإطار التمويلي المتعدد السنوات وتبادل الخبرات بصورة شاملة مع الصناديق والبرامج الأخرى. |
Compte tenu du rôle clef que l'entité composite jouera au sein du système des coordonnateurs résidents, elle devra partager des locaux avec les autres fonds et programmes des Nations Unies, et notamment se trouver à proximité du bureau du Coordonnateur résident. | UN | وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي ستضطلع به الهيئة الجامعة ضمن نظام المنسق المقيم، ينبغي أن تتخذ الهيئة مكاتب مشتركة مع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب المنسق المقيم. |
Il a également pris note avec intérêt des réformes entreprises par le PNUD et les autres fonds et programmes des Nations Unies pour accroître leur capacité de réaction, leur efficacité et leurs responsabilités. | UN | وأضاف أن وفد بلده أحاط علما كذلك بالاصلاحات التي اضطلع بها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة من أجل زيادة قدرتها على الاستجابة، وفعاليتها وخضوعها للمساءلة. |
S'agissant de la suggestion du Comité consultatif tendant à ce que l'UNICEF consulte les autres fonds et programmes des Nations Unies, il y a lieu de souligner que l'UNICEF se tient en contact étroit avec ces derniers au sujet de nombreuses questions d'intérêt commun. | UN | وفيما يتعلق باقتراح اللجنة الاستشارية بلزوم إجراء اليونيسيف لمشاورات مع صناديق وبرامج أخرى، ظلت المنظمة على اتصال وثيق مع الصناديق والبرامج اﻷخرى بشأن العديد من المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Enfin, le Comité note que les autres fonds et programmes sont en train de passer d'un budget annuel à un budget biennal. | UN | وفي النهاية، تلاحظ اللجنة أن ثمة صناديق وبرامج أخرى بصدد الانتقال حالياً من ميزانية سنوية إلى ميزانية من سنتين، ومنها من فعل ذلك بالفعل. |
c) Coordonner les relations du HCR avec le Secrétariat de l'ONU et les autres fonds et programmes des Nations Unies ayant leur siège à New York. | UN | )ج( تنسيق اتصالات المفوضية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وسائر صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي يقع مقرها في نيويورك. |
D'autres ont trouvé le rapport trop succinct et d'autres encore ont fait observer qu'il aurait dû être établi en collaboration avec les autres fonds et programmes présentant des rapports au Conseil économique et social. | UN | وقالت بعض الوفود إن التقرير مقتضب للغاية وذكرت وفود أخرى أنه كان لا بد من إعداده بالاشتراك مع سائر الصناديق والبرامج التي تقدم تقاريرها إلى المجلس. |
Quelques délégations ont proposé que le processus d'établissement du cadre de financement pluriannuel, au PNUD, soit compatible avec ce qui était de règle pour les autres fonds et programmes, en particulier le FNUAP, qui rendait compte au même Conseil d'administration. | UN | واقترحت قلة من الوفود أن تتوافق عملية اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع العملية التي تجري في الصناديق والبرامج اﻷخرى وخاصة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نظرا ﻷنه يقدم تقاريره إلى المجلس ذاته. |
L'UNICEF a été invité à continuer d'aider le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à jouer son rôle de coordination, et les orateurs ont souligné le rôle crucial joué que jouaient les autres fonds et programmes dans l'action humanitaire. | UN | وشُجعت اليونيسيف على مواصلة دعم الدور التنسيقي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأقر المتحدثون بالدور الحاسم الأهمية للصناديق والبرامج الأخرى في العمل الإنساني. |