3) les autres infractions pénales passibles d'une peine d'emprisonnement de huit ans ou plus. | UN | ' 3` الجرائم الأخرى التي يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة ثمانية أشهر أو أكثر. |
Les infractions correspondant aux violences faites aux femmes se caractérisent ainsi par des taux de plainte plus faibles que pour les autres infractions. | UN | ولذلك تتسم الجرائم المتعلقة بالعنف ضد المرأة بمعدل للشكوى يقل عن معدل الجرائم الأخرى. |
Le cautionnement pour des infractions sexuelles est régi de la même manière que le cautionnement pour toutes les autres infractions. | UN | ويخضع الإفراج بكفالة في الجرائم الجنسية لنفس الأحكام التي يخضع لها الإفراج بكفالة في جميع الجرائم الأخرى. |
Ce résultat présentant certaines similitudes avec les réponses aux questions 11, 15 et 17, la Conférence des Parties est invitée à consulter les sections 5 et 6 ci-après, sur les autres infractions ayant trait au marquage. | UN | ويُدعى مؤتمر الأطراف إلى الإحالة إلى الرجوع إلى الفرعين 5 و6 أدناه فيما يتعلق بالجرائم الأخرى ذات الصلة بالوسم، لأن ثمة الكثير من أوجه التشابه في الردود على الأسئلة 11 و15 و17. |
Il est également préoccupé par l'absence de stratégie ou de plan d'action qui couvrirait les autres infractions visées par le Protocole facultatif. | UN | وتشعر أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل تغطي جرائم أخرى منصوص عليها في البروتوكول الاختياري. |
28. Il y a, en fait, deux catégories d'infractions pénales : les infractions jugées à la suite d'une inculpation, c'est-à-dire par la Supreme Court présidée par le Chief Justice (ou un juge suppléant) siégeant avec un jury; et toutes les autres infractions. | UN | 28- ثمة، في الواقع، فئتان من الجنايات: تلك التي تحاكم على أساس اتهام جنائي، أي أمام المحكمة العليا برئاسة رئيس القضاة (أو قاض بالنيابة) وحضور هيئة محلفين، وفئة باقي الجنايات الأخرى. |
D'une part, il ne fait pas de doute que celui-ci sera reconnu par la jurisprudence. D'autre part, l'inclure dans le libellé de l'infraction pourrait prêter à une dangereuse interprétation a contrario concernant les autres infractions continues existantes qui ne sont pas définies explicitement comme telles par le Code pénal, ce, à moins de modifier la définition de toutes les infractions existantes concernées. | UN | فمن ناحية، ليس هناك شك في أن المحاكم ستعترف بذلك()، ومن ناحية أخرى، فإن إدراجه في صياغة الجريمة يمكن أن يفسح المجال لاحتمال تفسير خطير بصورة معاكسة للجرائم الأخرى المستمرة القائمة التي لم يعرّفها القانون الجنائي بشكل واضح على هذا النحو، إلا إذا عُدل تعريف جميع الجرائم القائمة المعنية. |
dix années d'emprisonnement pour les infractions les plus graves, assortie de peines confondues plus légères pour les autres infractions. | UN | وأدانتها المحكمة المحلية بالسجن عشر سنوات بشأن أشد الجرائم خطورة، وبالسجن المتزامن فترات أقل فيما يخص الجرائم الأخرى. |
Deuxièmement, l'accent est mis sur les procédures en rapport avec les violations du droit à la vie et non pas sur les autres infractions. | UN | وثانيا، ينصب التركيز على الإجراءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة وليس على الجرائم الأخرى. |
Il comporte aussi des mesures concernant les enquêtes sur le harcèlement, les menaces et les autres infractions perpétrées à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme. | UN | واشتملت أيضاً على تدابير للتحقيق في حالات التحرش والتهديد وغيرها من الجرائم الأخرى المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Pour renforcer le cadre juridique en place, et plus spécialement pour que les autres infractions graves soient considérées comme des infractions principales en matière de blanchiment d'argent, le projet de loi relatif à la lutte contre le blanchiment d'argent (2005) est actuellement en cours d'adoption. | UN | وبغية تعزيز الإطار القانوني الحالي وخاصة لإدراج الجرائم الأخرى الخطيرة بوصفها جرائم أصلية لجريمة غسل الأموال، يجري حاليا العمل على سن مسودة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2005. |
Le ministère public n'était tenu d'engager des poursuites qu'en cas de coups et blessures graves, les autres infractions dans ce domaine pouvant donner lieu à des actions privées. | UN | ولا يكون المدعي العام ملزماً بحكم منصبه، بتحريك الدعوى الجنائية إلا في حالة الإصابة البدنية الخطيرة، أما الجرائم الأخرى المتصلة بهذه الحالة فترفع بشأنها الدعاوى بموجب القانون الخاص. |
1.4 Quelles sont les autres infractions visées dans le décret relatif aux actes délictueux? | UN | 1-4 ما هي الجرائم الأخرى المبيّنة في الأمر المتعلق بمناهضة السلوك الإجرامي لعام 2000؟ |
Ce résultat présentant certaines similitudes avec les réponses aux questions 11, 15 et 17, la Conférence est invitée à consulter les sections 5 et 6 ciaprès, sur les autres infractions ayant trait au marquage. | UN | ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الرجوع إلى البابين 5 و6 أدناه فيما يتعلق بالجرائم الأخرى ذات الصلة بالوسم، لأن ثمة عددا من أوجه التشابه في الردود على الأسئلة 11 و15 و17. |
Il note toutefois avec préoccupation que ces initiatives se sont limitées à la prévention de la traite et de la prostitution des enfants et que les autres infractions visées par le Protocole facultatif n'ont pas fait l'objet de mesures de diffusion suffisantes, en particulier auprès des organismes d'exécution, du grand public et des enfants. | UN | إلا أن القلق يساورها من أن هذه المبادرات اقتصرت على منع الاتجار وبغاء الأطفال ومن أنه لم يتم التعريف بالجرائم الأخرى المذكورة في البروتوكول الاختياري ولم تنشر معلومات عنها بما فيه الكفاية، لا سيما في صفوف الوكالات المكلفة بتنفيذ البروتوكول والجمهور عامةً والأطفال. |
En ce qui concerne les autres infractions commises contre des personnes handicapées, sans exploitation par l'auteur de la situation de la victime, le ministère public pourra probablement, dans la plupart des cas, invoquer le handicap de la victime comme circonstance aggravante de l'infraction. | UN | 151- وفيما يتعلق بالجرائم الأخرى المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ولكنها لا تنطوي على استغلال الجاني لظروف الشخص المتضرر، سيكون أمام النيابة في معظم الحالات إمكانية التذرع بإعاقة الشخص المتضرر باعتبارها ظرفاً مشدداً للجريمة. |
C'est ainsi que, pour tous les crimes sanctionnés par la peine de mort, qui comprennent le délit de droit commun que constitue le vol avec voie de fait, la police a le droit de garder le suspect en garde à vue pendant une période pouvant aller jusqu'à 14 jours, alors que le délai est de 24 heures pour les autres infractions. | UN | وبالتالي فإنه فيما يخص أية جريمة عقوبتها الإعدام، وهي تشمل جريمة شائعة، جريمة قطع الطريق مع استخدام العنف، يحق للشرطة احتجاز المشتبه فيه لمدة تصل إلى 14 يوماً مقابل 24 ساعة في جرائم أخرى. |
L'abus de fonctions est régi par les articles 376 et 376-A. les autres infractions connexes sont régies par les articles 382 à 384. | UN | وتخضع إساءة استغلال الوظائف للمادتين 376 و376-ألف. وتخضع جرائم أخرى ذات صلة للمواد 382-384. |
Au début de la période quinquennale, 113 pays maintenaient la peine de mort dans leurs textes de loi pour les infractions de droit commun (et en général aussi pour les autres infractions). | UN | 19- عندما بدأت فترة السنوات الخمس، كان هناك 113 بلدا مبقية على عقوبة الإعدام في نصوصها القانونية بالنسبة إلى الجرائم العادية (وعادة جرائم أخرى أيضا). |
25. Il y a en fait deux catégories d'infraction pénale : les infractions qui ne peuvent être jugées que sur inculpation, c'est-à-dire par la Cour suprême présidée par le Chief Justice (ou un juge suppléant) siégeant avec un jury; et toutes les autres infractions. | UN | 25- ثمة، في الواقع، فئتان من الجنايات: تلك التي تحاكم على أساس اتهام جنائي أي أمام المحكمة العليا برئاسة رئيس القضاة (أو قاض ينوب عنه) وحضور هيئة محلفين؛ وفئة باقي الجنايات الأخرى. |
- L'association de malfaiteurs, le meurtre, l'assassinat sont punis de mort, les autres infractions sont punies de peines diverses. | UN | وتُفرض على مرتكبي جرائم تشكيل جماعات المجرمين، والاغتيال والقتل عقوبة الإعدام، وتفرض عقوبات مختلفة، على مرتكبي المخالفات الأخرى. |