Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a pour mandat d'entretenir des contacts directs avec les autres mécanismes de visite, au niveau international comme au niveau national. | UN | وقد أنيطت باللجنة الفرعية ولاية التعامل المباشر مع الآليات الأخرى التي تقوم بالزيارات على الصعيدين الدولي والوطني. |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a pour mandat d'entretenir des contacts directs avec les autres mécanismes de visite, au niveau international comme au niveau national. | UN | وقد أنيطت باللجنة الفرعية ولاية التعامل المباشر مع الآليات الأخرى التي تقوم بالزيارات على الصعيدين الدولي والوطني. |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a pour mandat d'entretenir des contacts directs avec les autres mécanismes de visite, au niveau international comme au niveau national. | UN | وقد أنيطت باللجنة الفرعية ولاية التعامل المباشر مع الآليات الأخرى التي تقوم بالزيارات على الصعيدين الدولي والوطني. |
Ses organes subsidiaires et les autres mécanismes de coordination interorganisations sont actuellement rationalisés et réorganisés dans une large mesure en vue d'assurer une meilleure complémentarité et une plus grande synergie pour la matérialisation des domaines d'activité du programme Action 21. | UN | كما يُضطلع حاليا بعملية كبيرة لتبسيط وإعادة تنظيم اﻷجهزة الفرعية القائمة للجنة التنسيق اﻹدارية وغيرها من ترتيبات التنسيق المشتركة بين الوكالات بغرض زيادة التكامل والتفاعل حتى تتخذ المجالات البرنامجية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ شكلا عمليا. |
Parmi les autres mécanismes de contrôle de la mise en application, on a noté le rôle important des technologies et proposé d'utiliser des caméras pour suivre les activités de pêche et remplacer l'arraisonnement et l'inspection. | UN | 149 - وفيما يتعلق بالآليات البديلة للامتثال والإنفاذ، أشير إلى الدور الهام الذي تؤديه التكنولوجيا، واقترح إمكانية استخدام الكاميرات لمراقبة أنشطة الصيد لتحل محل الصعود على متن السفن وتفتيشها. |
Le SPT a pour mandat d'entretenir des contacts directs avec les autres mécanismes de visite, au niveau international comme au niveau national. | UN | وأنيطت باللجنة الفرعية ولاية التعامل المباشر مع الآليات الأخرى التي تقوم بالزيارات على الصعيدين الدولي والوطني. |
Il faut que les projets financés par le Fonds soient bien coordonnés avec les autres mécanismes de manière à éviter les chevauchements et les doubles emplois. | UN | وتدعو الحاجة إلى تنسيق المشاريع الممولة من الصندوق تنسيقا جيدا مع الآليات الأخرى لتفادي التداخل وازدواجية الجهود. |
Le SousComité pour la prévention de la torture a pour mandat d'entretenir des contacts directs avec les autres mécanismes de visite, au niveau international comme au niveau national. | UN | وأنيطت باللجنة الفرعية ولاية التعامل المباشر مع الآليات الأخرى التي تقوم بالزيارات على الصعيدين الدولي والوطني. |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a pour mandat d'entretenir des contacts directs avec les autres mécanismes de visite, au niveau international comme au niveau national. | UN | وأنيطت باللجنة الفرعية ولاية التعامل المباشر مع الآليات الأخرى التي تقوم بالزيارات على الصعيدين الدولي والوطني. |
La Rapporteuse spéciale attache beaucoup d'importance à cette mission et attend avec intérêt de pouvoir coopérer en la matière avec les autres mécanismes de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتعلق المقررة الخاصة أهمية عظيمة على هذه البعثة، وهي تتطلع إلى التعاون مع الآليات الأخرى التابعة للجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Le Rapport spécial s'est donc efforcé de collaborer avec les autres mécanismes de manière cohérente et transparente, afin d'optimiser la compréhension du rôle et de l'objectif de chaque mécanisme. | UN | وعليه فقد عمل جاهداً على التعاون مع الآليات الأخرى بطريقة متوائمة وشفّافة من أجل تعظيم فهم الدور والغرض المتعلّقين بكل آلية. |
Le Gouvernement indien souhaiterait que le Groupe de travail autorise l'expert indépendant à établir en consultation avec les autres mécanismes de protection des droits de l'homme concernés une étude détaillée sur ces questions et d'autres aspects connexes des dimensions internationales du droit au développement, qu'il soumettrait à son examen. | UN | وتود الحكومة الهندية أن يأذن الفريق العامل للخبير المستقل بإعداد دراسة تفصيلية عما ورد أعلاه وعن الجوانب الأخرى ذات الصلة من البعد الدولي للحق في التنمية، بالتشاور مع الآليات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، وذلك كيما يبحثها الفريق العامل. |
:: Rôle efficace de chef de file dans les domaines de la protection de l'enfance et de la lutte contre la violence sexiste, en liaison avec les autres mécanismes de coordination sectorielle pour les grandes questions intersectorielles | UN | :: إرساء قيادة فعالة لكل من مجالي اختصاص مجموعة حماية الطفل ومجموعة مكافحة العنف الجنساني، وإقامة روابط في نفس الوقت مع الآليات الأخرى للتنسيق بين المجموعات/القطاعات بخصوص المسائل الحاسمة الشاملة للقطاعات. |
La coopération avec les mécanismes des Nations Unies concernant les droits de l'homme a, en premier lieu, été établie avec les autres mécanismes de procédures spéciales tant thématiques que géographiques, le plus souvent de manière informelle mais également par le biais des réunions annuelles des rapporteurs spéciaux à Genève. | UN | 142- بدأ التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بإقامة الصلات مع الآليات الأخرى المعنية بالإجراءات الخاصة المواضيعية منها والجغرافية، واتخذ معظم الوقت صبغة غير رسمية، لكنه جرى أيضا في إطار الاجتماعات السنوية التي يعقدها المقررون الخاصون في جنيف. |
Comme l'a indiqué le Rapporteur spécial dans son rapport, la création d'une procédure spéciale sur les populations autochtones a notamment eu pour effet de sensibiliser les autres mécanismes de protection des droits de l'homme aux questions autochtones et donc de les amener à en parler davantage dans leurs rapports thématiques ou de pays. | UN | ومثلما أشار إليه المقرر الخاص في تقريره، فإن إحدى النتائج المترتبة على إنشاء إجراء خاص يعنى بالشعوب الأصلية تتمثل في إذكاء وعي الآليات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان بقضايا السكان الأصليين، ومن ثم زيادة الاهتمام بهذه القضايا في التقارير الموضوعية والقطرية التي تعدها هذه الآليات. |
1.5 Les parties conviennent de participer et de coopérer avec les équipes mixtes de liaison et avec les autres mécanismes de surveillance et de vérification du cessez-le-feu qui seront établis conformément à l'Accord de cessez-le-feu. | UN | 1-5 تتفق الأطراف على المشاركة والتعاون مع أفرقة الاتصال المشتركة ومع الآليات الأخرى للإشراف على التحقق من وقف إطلاق النار ورصده، وهي آليات سوف يتم إنشاؤها وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار. |
les autres mécanismes de développement durable dans la région sur lesquels on a mis l'accent incluent la nécessité de mettre l'Initiative de développement durable pour la région arabe à jour et de renforcer le cadre institutionnel pour que celuici touche les trois dimensions du développement durable d'une manière coordonnée et cohérente. | UN | ومن الآليات الأخرى للتنمية المستدامة في المنطقة التي جرى التشديد عليها ضرورة تحديث مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية وتعزيز الإطار المؤسسي بحيث يعالج جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بصورة منسقة ومتماسكة. |
54. En ce qui concerne l'alinéa c, plusieurs représentants souhaitaient conserver le mot < < question > > , conformément à la terminologie employée dans tous les autres mécanismes de communication. | UN | 54- وفيما يتصل بالفقرة الفرعية (ج)، أيد عدد من المندوبين الإبقاء على لفظة " المسألة " ، وذلك تمشياً مع اللغة المستخدمة في جميع الآليات الأخرى المعنية بتلقي البلاغات والنظر فيها. |
Ses organes subsidiaires et les autres mécanismes de coordination interorganisations sont actuellement rationalisés et réorganisés dans une large mesure en vue d'assurer une meilleure complémentarité et une plus grande synergie pour la matérialisation des domaines d'activité du programme Action 21. | UN | ويجري حاليا تبسيط اﻷجهزة الفرعية التابعة للجنة التنسيق الادارية وغيرها من ترتيبات التنسيق بين الوكالات وإعادة تنظيمها لتحقيق تكامل وتكاتف أكبر لدى بلورة المجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١، بلورة عملية. |
a) Faire mieux connaître à la communauté juridique les autres mécanismes de règlement des différends; | UN | (أ) توعية ممارسي المهن القانونية بالآليات البديلة لحل المنازعات؛ |