"les autres mesures" - Traduction Français en Arabe

    • التدابير الأخرى
        
    • الخطوات الأخرى
        
    • تدابير أخرى
        
    • والتدابير الأخرى
        
    • الإجراءات الأخرى
        
    • وغيرها من التدابير
        
    • الخطوات الإضافية
        
    • التدابير الإضافية
        
    • الإجراءات الإضافية
        
    • بالتدابير الأخرى
        
    • واﻹجراءات اﻷخرى
        
    • والخطوات التي
        
    • سائر التدابير
        
    • غيرها من التدابير
        
    • الأخرى للتدابير
        
    Donner également des informations sur les autres mesures prises pour prévenir la violence familiale. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير الأخرى المتخذة لمنع العنف المنزلي.
    Elle demande quelles ont été les autres mesures prises par le Gouvernement du Myanmar depuis la dernière visite du Rapporteur spécial. UN كما سألت عن التدابير الأخرى التي اتخذتها حكومة ميانمار منذ أن قام المقرر الخاص بزيارته الأخيرة.
    :: Si toutes les autres mesures échouaient, il faudrait être prêt à recourir à la force. UN :: في حال باءت جميع التدابير الأخرى بالفشل، لا بد عندئذ من التأهب لاستخدام القوة.
    Je voudrais dans la présente lettre évoquer les autres mesures qui ont été prises par le Gouvernement iraquien à cet égard. UN أود في رسالتي هذه أن أشير إلى الخطوات الأخرى التي قامت بها حكومة العراق في هذا المجال.
    Nous espérons que le Conseil de sécurité adoptera bientôt les autres mesures nécessaires pour accroître la transparence de ses activités. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتخذ مجلس اﻷمن في المستقبل القريب تدابير أخرى ضرورية لزيادة الوضوح في أعماله.
    Les aménagements raisonnables apportés et les autres mesures prises pour garantir l'accès aux possibilités d'éducation tout au long de la vie. UN مستلزمات الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى لضمان الوصول إلى التعليم مدى الحياة
    Parmi les autres mesures prises par le Gouvernement pour promouvoir le Pacte, on peut citer la publication d'une brochure d'information sur la mise en œuvre de cet instrument. UN وتضمنت الإجراءات الأخرى التي اتخذتها الحكومة لتعزيز العهد إصدار كتيب إعلامي عن تنفيذ العهد.
    Parmi les autres mesures visant à améliorer les services ferroviaires figurent la soustraitance ou la privatisation de certains services, comme la restauration et la maintenance. UN ومن التدابير الأخرى لتحسين عمليات السكك الحديدية منح امتيازات بشأن خدمات معينة أو خصخصتها، كما في خدمات المطاعم والصيانة مثلاً.
    Parmi les autres mesures que nous avons prises pour améliorer la santé des enfants, on compte les programmes de vaccination. UN ومن التدابير الأخرى التي اتخذناها لتحسين صحة الطفل برامج التحصين.
    les autres mesures recensées du côté de l'offre risquent d'être plus coûteuses et peuvent avoir des retombées sur l'environnement. UN أما التدابير الأخرى المحددة في جانب العرض فمن المحتمل أن تكون أغلى ثمناً وأن تخلف أثراً بيئياً.
    Parmi les autres mesures de restrictions qui leur sont imposées, et qui risquent d'avoir des répercussions sur leur santé, il faut citer la fermeture des hammams pour femmes (bains publics). UN ومن بين التدابير الأخرى التي تقيّد حركة النساء والتي قد تترتب عليها آثار ضارة بصحتهن إغلاق الحمامات العامة أمام النساء.
    Parmi les autres mesures de confiance entre les communautés, la construction d'un marché multiethnique s'est poursuivie. UN ومن التدابير الأخرى الرامية إلى بناء الثقة بين الجاليات مواصلة تشييد سوق متعدد الأعراق.
    La délégation sénégalaise se félicite de la reprise du programme d'échange de visites familiales et encourage la MINURSO à soutenir les autres mesures visant à renforcer la confiance. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده باستئناف برنامج تبادل الزيارات العائلية وحث البعثة على دعم التدابير الأخرى لبناء الثقة.
    Décrire les autres mesures prises pour renforcer les mécanismes et procédures de collecte de données et de statistiques dans l'optique de l'application de toutes les dispositions de la Convention. UN ويرجى أيضاً وصف التدابير الأخرى المتخذة لتعزيز آليات وإجراءات جمع البيانات والإحصاءات بشأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    les autres mesures prises par la Thaïlande sont détaillées dans la déclaration que nous avons distribuée. UN ويرد مزيد من التفصيل بشأن التدابير الأخرى التي اتخذتها تايلند في البيان الذي قمنا بتعميمه.
    Veuillez donner également des informations sur les autres mesures prises par le Gouvernement à cet égard. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات الأخرى التي تتخذها الحكومة في هذا الصدد.
    les autres mesures introduisent des restrictions à la notion d'acte terroriste et des modifications ont été apportées à la procédure applicable ainsi que dans le domaine de la justice militaire. UN وقضت تدابير أخرى بإدخال قيود على مفهوم العمل الإرهابي، وإدخال تعديلات على الإجراء المعمول به، وعلى القضاء العسكري.
    des partenariats, des mesures prises pour la mise en œuvre de la Convention et les autres mesures UN الشراكة، والتدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية والتدابير الأخرى
    Toutes les autres mesures prises par les Parties sur la destruction l'ont été sous forme de décisions. UN وكانت جميع الإجراءات الأخرى التي اتخذتها الأطراف بشأن التدمير على شكل مقررات.
    La médiation et les autres mesures préventives doivent être vues comme étant complémentaires et faisant partie intégrante des opérations de maintien de la paix ordinaires. UN وينبغي اعتبار الوساطة وغيرها من التدابير الوقائية عاملا مكملا وجزءا لا يتجزأ من العمل اليومي لعمليات حفظ السلام.
    Veuillez décrire brièvement les dispositions de la nouvelle législation et indiquer quelles sont les autres mesures qui doivent être prises. UN ويرجى عرض الخطوط الأساسية للأحكام الواردة في التشريعات الجديدة وبيان الخطوات الإضافية التي يلزم اتخاذها الرد
    Parmi les autres mesures antiterroristes exposées dans le Livre blanc, on compte : UN وشملت التدابير الإضافية المحددة في الكتاب الأبيض والرامية إلى مكافحة الإرهاب ما يلي:
    En ce qui concerne les autres mesures qui relèvent de la compétence nationale, les dispositions supplémentaires ci-après ont été prises : UN أما في ما يتعلق ببقية التدابير، فقد اتخذت الإجراءات الإضافية التالية:
    Des informations complémentaires concernant les autres mesures imposées seront communiquées ultérieurement. UN وستتم موافاتكم في وقت لاحق بمعلومات تكميلية تتعلق بالتدابير الأخرى المفروضة.
    Ils affirment également que les mesures imposées à la Libye ne se justifient plus et demandent instamment au Conseil de sécurité d'examiner dans les plus brefs délais l'embargo aérien et les autres mesures imposées à la Libye en vue de les lever. UN وأكدوا أيضا أن التدابير المفروضة على ليبيا لم يعد هناك ما يبررها، وحثوا مجلس اﻷمن على التعجيل بإعادة النظر في الحظر الجوي واﻹجراءات اﻷخرى المفروضة على ليبيا بهدف رفعها.
    Veuillez expliquer en quoi consiste cette nouvelle démarche, donner des indications sur son évolution, en précisant notamment si elle est appliquée, et décrire les autres mesures prises par le Gouvernement pour donner suite à la recommandation du Comité. UN يُرجى تقديم معلومات عن محتوى وحالة هذا المفهوم الجديد، وما إذا كان يجري تنفيذه، والخطوات التي تتخذها الحكومة لتنفيذ توصية اللجنة.
    2.5 Prendre toutes les autres mesures nécessaires pour renforcer la confiance du public vis-à-vis du parlement en tant qu'institution démocratique. UN 2-5 اتخاذ سائر التدابير اللازمة لتعزيز ثقة الجمهور في البرلمان كمؤسسة ديمقراطية،
    Les mesures de conservation de l'énergie et d'amélioration des rendements et les autres mesures agissant sur la demande, en permettant d'accomplir une tâche donnée avec moins de combustible ou d'électricité, sont en fin de compte des mesures de dépollution. UN فتدابير الحفاظ على الطاقة، أو ضمان الكفاءة أو غيرها من التدابير في مجال الطلب التي تتيح القيام بمهمة معينة بقدر أقل من الوقود أو الكهرباء هي تدابير للحصول على طاقة أنظف في نهاية المطاف.
    L'Assemblée générale a plusieurs fois rejeté l'imposition de lois et règlements à caractère extraterritorial qui sont imposés par la force ainsi que toutes les autres mesures économiques coercitives. UN والجمعية العامة رفضت تكرارا فرض القوانين والأحكام ذات الأثر الذي يتجاوز نطاق الحدود الإقليمية، كما رفضت جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus