"les autres recours" - Traduction Français en Arabe

    • سبل الانتصاف الأخرى
        
    • المزيد من سبل الانتصاف
        
    • وسائل الانتصاف الأخرى
        
    • الطعون الأخرى
        
    • الانتصاف اﻷخرى
        
    • الطعن في الأحكام الصادرة
        
    les autres recours à la disposition des victimes incluent l'accès aux organes administratifs et autres, ainsi qu'aux mécanismes, modalités et procédures régis par la législation interne. UN وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات، فضلا عن الآليات والطرائق والإجراءات التي يضطلع بتنفيذها وفقا للقانون المحلي.
    les autres recours à la disposition des victimes incluent l'accès aux organes administratifs et autres, ainsi qu'aux mécanismes, modalités et procédures régis par la législation interne. UN وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات، فضلاً عن الآليات والطرائق والإجراءات التي يُضطلع بتنفيذها وفقاً للقانون المحلي.
    les autres recours à la disposition des victimes incluent l'accès aux organes administratifs et autres, ainsi qu'aux mécanismes, modalités et procédures régis par la législation interne. UN وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات، فضلاً عن الآليات والطرائق والإجراءات التي يُضطلع بتنفيذها وفقاً للقانون المحلي.
    Par suite, l'auteur n'a pas pu exercer les autres recours dont il aurait pu disposer. UN وترتب على ذلك عدم تمكن صاحب البلاغ من متابعة المزيد من سبل الانتصاف المتاحة.
    L'État partie n'a pas apporté d'informations sur les autres recours que l'auteur aurait pu exercer. UN ولم تقدم الدولة الطرف معلومات عن وسائل الانتصاف الأخرى التي كان يمكن لصاحب البلاغ الاستفادة منها.
    Tous les autres recours contre les décisions rendues par la High Court de Zanzibar sont examinés par la Cour d'appel de la Tanzanie. UN وتحال جميع الطعون الأخرى من المحكمة العليا في زنجبار إلى محكمة الاستئناف في تنزانيا.
    Conformément à la loi, son office est indépendant et il a compétence lorsque les autres recours ont été épuisés. UN وطبقا للقانون، تكون هذه المؤسسة مستقلة وتتمتع بالاختصاص عندما تستنفد سبل الانتصاف اﻷخرى.
    les autres recours peuvent être introduits auprès de la Cour d'appel de Pitcairn, constituée de trois juges, ou du Conseil privé (Privy Council). UN ويجوز مواصلة حقوق الطعن في الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام محكمة الاستئناف في بيتكيرن، التي تتألف من ثلاثة قضاة، ومجلس الملكة الخاص.
    les autres recours à la disposition des victimes incluent l'accès aux organes administratifs et autres, ainsi qu'aux mécanismes, modalités et procédures régis par la législation interne. UN وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات، فضلاً عن الآليات والطرائق والإجراءات التي يُضطلع بتنفيذها وفقاً للقانون المحلي.
    les autres recours à la disposition des victimes incluent l'accès aux organes administratifs et autres, ainsi qu'aux mécanismes, modalités et procédures régis par la législation nationale. UN وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات، فضلاً عن الآليات والطرائق والإجراءات التي يُضطلع بتنفيذها وفقاً للقانون المحلي.
    les autres recours à la disposition des victimes incluent l'accès aux organes administratifs et autres, ainsi qu'aux mécanismes, modalités et procédures conformément à la législation nationale. UN وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات، فضلاً عن الآليات والطرائق والإجراءات التي يُضطلع بتنفيذها وفقاً للقانون المحلي.
    Le Comité note que la Commission ne fait pas obligation au requérant d'avoir épuisé tous les autres recours avant de soumettre sa réclamation. UN ويلاحظ الفريق أن اللجنة لا تلزم صاحب المطالبة باستنفاد كافة سبل الانتصاف الأخرى قبل تقديمه لمطالبته.
    L'auteur soutient que les autres recours invoqués par l'État partie n'étaient pas des recours utiles ou disponibles. UN وتنكر صاحبة البلاغ أن سبل الانتصاف الأخرى التي تشير إليها الدولة الطرف سبل فعالة أو متاحة لها.
    les autres recours à la disposition des victimes incluent l'accès aux organes administratifs et autres, ainsi qu'aux mécanismes, modalités et procédures régis par la législation interne. UN وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات، فضلا عن الآليات والطرائق والإجراءات التي يُضطلع بتنفيذها وفقا للقانون المحلي.
    les autres recours à la disposition des victimes incluent l'accès aux organes administratifs et autres, ainsi qu'aux mécanismes, modalités et procédures régis par la législation interne. UN وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات وكذلك الآليات والطرائق والإجراءات التي يضطلع بتنفيذها وفقا للقانون المحلي.
    Il n'a pas été démontré par l'État partie que les autres recours dont il fait mention sont ou seraient utiles, compte tenu du caractère particulièrement grave de l'allégation et du fait que l'auteur a tenté à maintes reprises de faire la lumière sur le sort de son mari. UN ولم تثبت الدولة الطرف أن سبل الانتصاف الأخرى التي أشارت إليها مفيدة حاضراً أو مستقبلاً، نظراً إلى الطابع الجسيم للادعاء وإلى أن صاحبة البلاغ قد سعت مراراً لإماطة اللثام عن مصير زوجها.
    Le Comité relève également que l'auteure a quitté le Mexique deux mois après le dernier incident de violence au foyer et ne donne aucun renseignement sur les autres recours qu'elle a pu former dans son pays, après avoir sans succès déposé plainte à la police. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحبة البلاغ غادرت المكسيك بعد شهرين من تاريخ آخر حادث عنف منزلي ولم تقدم أية معلومات عن سبل الانتصاف الأخرى التي مارستها في المكسيك بعد أن تبين لها أن الشكاوى التي رفعتها إلى دوائر الشرطة لم تعط نتيجة.
    Par suite, l'auteur n'a pas pu exercer les autres recours dont il aurait pu disposer. UN وبالتالي لم يتمكن من التماس المزيد من سبل الانتصاف التي قد تكون متاحة.
    Cependant, le Comité n'était pas convaincu que ce recours aurait été utile et nécessaire, étant donné que les autres recours mentionnés cidessus étaient disponibles et avaient effectivement été utilisés. UN بيد أن اللجنة لم تقتنع بأن وسيلة الانتصاف هذه كانت ستحقق نتيجة وبأنها كانت ضرورية، بالنظر إلى أن وسائل الانتصاف الأخرى المذكورة آنفاً كانت متاحة واستخدمت فعلاً.
    les autres recours dont elle dispose en vertu de la loi sur le Ministère de l'intérieur n'auraient été d'aucune utilité, car ils n'auraient pu seulement donner lieu qu'à un avertissement écrit intimant à son mari de ne pas la harceler. UN أما وسائل الانتصاف الأخرى المتاحة لها بموجب قانون وزارة الداخلية، فإنها غير فعالة، لأنها ستسفر فحسب عن تحذير كتابي لزوجها بعدم مضايقتها.
    3. les autres recours 48 - 54 18 UN 3- الطعون الأخرى 48-54 21
    3. les autres recours UN 3- الطعون الأخرى
    les autres recours peuvent être introduits auprès de la cour d'appel de Pitcairn, constituée de trois juges, ou du Conseil privé (Privy Council). UN ويجوز مواصلة حقوق الطعن في الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام محكمة الاستئناف في بيتكيرن، التي تتألف من ثلاثة قضاة، ومجلس الملكة الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus