Nous devons résister à la tentation de traiter les travailleurs migrants de manière inéquitable et discriminatoire et d'assujettir les migrations de travailleurs à des restrictions déraisonnables afin de maximiser les avantages des migrations internationales, tout en nous conformant à la législation nationale pertinente et aux instruments internationaux applicables. | UN | ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية لا بد أن نقاوم، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة. |
Nous devons résister à la tentation de traiter les travailleurs migrants de manière inéquitable et discriminatoire et d'assujettir les migrations de travailleurs à des restrictions déraisonnables afin de maximiser les avantages des migrations internationales, tout en nous conformant à la législation nationale pertinente et aux instruments internationaux applicables. | UN | ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية لا بد أن نقاوم، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة. |
Nous devons résister à la tentation de traiter les travailleurs migrants de manière inéquitable et discriminatoire et d'assujettir les migrations de travailleurs à des restrictions déraisonnables afin de maximiser les avantages des migrations internationales, tout en nous conformant à la législation nationale pertinente et aux instruments internationaux applicables. | UN | ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية لا بد أن نقاوم، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة. |
Les participants ont reconnu que la participation des communautés à la promotion du développement des pays d'origine était souhaitable et essentielle pour maximiser les avantages des migrations internationales. | UN | ووافق المشاركون على أن إشراك المجتمعات عبر الوطنية في تعزيز تنمية بلدان المنشأ أمر مستحب وأساسي من أجل تعزيز فوائد الهجرة الدولية إلى أقصى حد ممكن. |
Il importait de promouvoir les partenariats, non seulement entre les gouvernements, mais également entre les gouvernements et d'autres parties prenantes, afin de protéger les migrants, de garantir le respect de leurs droits et de favoriser les avantages des migrations internationales pour le développement. | UN | ومن الضروري تعزيز الشراكات فيما بين الحكومات وكذا بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل حماية المهاجرين وكفالة احترام حقوقهم وتعزيز فوائد الهجرة الدولية بالنسبة للتنمية. |
88. En choisissant les politiques adéquates, les avantages des migrations internationales pour les pays d'origine et de destination et pour les migrants et leurs familles peuvent être optimisés et leurs impacts négatifs peuvent être réduits. | UN | 88 - ويمكن تسخير فوائد الهجرة الدولية لصالح بلدان المنشأ وبلدان المقصد، والمهاجرين وأسرهم، مع خفض آثارها السلبية، بالاستعانة بمجموعة سليمة من السياسات. |
Nous devons résister à la tentation de traiter les travailleurs migrants de manière inéquitable et discriminatoire et d'assujettir les migrations de travailleurs à des restrictions déraisonnables afin de maximiser les avantages des migrations internationales tout en nous conformant à la législation nationale pertinente et en nous acquittant des obligations internationales applicables. | UN | ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية. |
De nombreux participants ont insisté sur le fait que, si ce forum était créé, il devrait encourager l'adoption de mesures pratiques et informées, qui permettraient d'accroître les avantages des migrations internationales et de réduire leurs effets indésirables. | UN | 21 - وشدد الكثير من المشاركين على أن يدعم المنتدى، حال إنشائه، وضع تدابير عملية قائمة على البراهين لتعزيز فوائد الهجرة الدولية وتخفيض آثارها السلبية إلى أقصى حد. |
Voilà pourquoi des politiques de migration cohérentes, globales et intégrées, auxquelles participent tout un ensemble d'acteurs, sont un élément essentiel si nous voulons atteindre notre objectif commun, qui est d'optimiser les avantages des migrations internationales tout en limitant le plus possible leurs effets négatifs. | UN | ولذلك، كان من الأمور ذات الأهمية البالغة رسم سياسات للهجرة متسقة وشاملة ومتكاملة، تضم العديد من الجهات الفاعلة، لبلوغ غايتنا المشتركة، أي هدف تحقيق الحد الأقصى من فوائد الهجرة الدولية والحد الأدنى من آثارها السلبية. |
Les institutions des Nations Unies et leurs partenaires internationaux doivent traiter les causes profondes des migrations, telles que pauvreté, guerre et catastrophes naturelles; ils doivent également s'efforcer de mieux intégrer les migrants dans les sociétés des pays de destination afin d'optimiser les avantages des migrations internationales tout en atténuant leurs conséquences néfastes. | UN | فيتعين على وكالات الأمم المتحدة وشركائها الدوليين أن يتصدوا للأسباب الجذرية للهجرة ومنها مثلاً الفقر والحرب والكوارث الطبيعية وكذلك العمل من أجل تحسين إدماج المهاجرين في مجتمعات المقصد بغية تعظيم فوائد الهجرة الدولية مع تخفيف آثارها السلبية. |
Nous devons résister à la tentation de traiter les travailleurs migrants de manière inéquitable et discriminatoire et d'assujettir les migrations de travailleurs à des restrictions déraisonnables afin de maximiser les avantages des migrations internationales tout en nous conformant à la législation nationale pertinente et en nous acquittant des obligations internationales applicables. | UN | ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية. |
Nous devons résister à la tentation de traiter les travailleurs migrants de manière inéquitable et discriminatoire et d'assujettir les migrations de travailleurs à des restrictions déraisonnables afin de maximiser les avantages des migrations internationales tout en nous conformant à la législation nationale pertinente et en nous acquittant des obligations internationales applicables. | UN | ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية. |
Plus de 100 États Membres ont pris la parole pendant les séances plénières du Dialogue de haut niveau de 2013, consacrées à identifier des mesures concrètes pour renforcer la cohérence et la coopération à tous les niveaux, accroître les avantages des migrations internationales et de ses liens forts avec le développement et réduire ses impacts négatifs. | UN | 18 - تحدث ممثلو أكثر من 100 من الدول الأعضاء أثناء الجلسات العامة للحوار الرفيع المستوى لعام 2013، التي استهدفت وضع تدابير ملموسة لتعزيز الاتساق والتعاون على جميع المستويات، وتعظيم فوائد الهجرة الدولية وعلاقاتها الهامة بالتنمية، والحد من آثارها السلبية. |
Certains participants ont approuvé la notion du < < codéveloppement > > telle qu'elle est définie dans le rapport du Secrétaire général, en ce sens qu'une collaboration étroite entre les pays d'origine et les pays de destination pourrait contribuer à maximiser les avantages des migrations internationales, tout en réduisant au minimum leurs conséquences négatives. | UN | 73 - وأيد بعض المشاركين مفهوم التنمية المشتركة الذي ورد ذكره في تقرير الأمين العام، وأشاروا إلى أن التعاون الوثيق بين بلدان المنشأ والمقصد يمكن أن يساهم في تعزيز فوائد الهجرة الدولية إلى أقصى حد، مع تقليل آثارها السلبية. |
a) Faire obstacle au traitement injuste et discriminatoire des travailleurs migrants et à l'imposition de restrictions abusives à ces derniers afin de maximiser les avantages des migrations internationales, dans le respect des législations nationales et des instruments internationaux qui s'appliquent; | UN | (أ) مقاومة المعاملة غير العادلة والتمييزية للعاملين المهاجرين والقيود غير المعقولة المفروضة على هجرة العمال، بغية زيادة فوائد الهجرة الدولية إلى أقصى حد، مع الامتثال في الوقت نفسه للتشريعات الوطنية ذات الصلة ولأحكام الصكوك الدولية السارية؛ |
a) Faire obstacle au traitement injuste et discriminatoire des travailleurs migrants et à l'imposition de restrictions abusives à ces derniers afin de maximiser les avantages des migrations internationales, dans le respect des législations nationales et des instruments internationaux qui s'appliquent; | UN | (أ) مقاومة المعاملة غير العادلة والتمييزية للعاملين المهاجرين والقيود غير المعقولة المفروضة على هجرة العمال، بغية زيادة فوائد الهجرة الدولية إلى أقصى حد، مع الامتثال في الوقت نفسه للتشريعات الوطنية ذات الصلة ولأحكام الصكوك الدولية السارية؛ |
a) Faire obstacle au traitement injuste et discriminatoire des travailleurs migrants et à l'imposition de restrictions abusives à ces derniers afin de maximiser les avantages des migrations internationales, dans le respect des législations nationales et des instruments internationaux qui s'appliquent; | UN | (أ) مقاومة المعاملة غير العادلة والتمييزية للعاملين المهاجرين والقيود غير المعقولة المفروضة على هجرة العمال، بغية زيادة فوائد الهجرة الدولية إلى أقصى حد، مع الامتثال في الوقت نفسه للتشريعات الوطنية ذات الصلة ولأحكام الصكوك الدولية السارية؛ |
Le principal objectif des auditions, qui est également le thème général du dialogue de haut niveau de 2013, était de définir des mesures concrètes permettant de renforcer la cohérence et la coopération à tous les niveaux, en vue d'optimiser les avantages des migrations internationales pour les migrants comme pour les pays et leurs liens importants avec le développement, tout en en réduisant les répercussions négatives. | UN | 5 - وتمثل الهدف الرئيسي لجلسات الاستماع في تحديد تدابير ملموسة لتعزيز الاتساق والتعاون على جميع المستويات بهدف زيادة فوائد الهجرة الدولية لما فيه مصلحة المهاجرين والبلدان على السواء وزيادة ربطها بالتنمية الذي يعد أمرا مهما، مع الحد من آثارها السلبية، وهو الموضوع العام للحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
a) Le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement aura pour thème général < < Définition de mesures concrètes permettant de renforcer la cohérence et la coopération à tous les niveaux, en vue d'optimiser les avantages des migrations internationales pour les migrants comme pour les pays et leurs liens importants avec le développement, tout en en réduisant les répercussions négatives > > ; | UN | (أ) يكون الموضوع العام للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية هو " تحديد تدابير ملموسة لتوطيد الاتساق والتعاون على جميع المستويات من أجل تعزيز فوائد الهجرة الدولية لما فيه مصلحة المهاجرين والبلدان على السواء وتمتين الصلات المهمة التي تربطها بالتنمية، مع تقليص آثارها السلبية في الوقت نفسه " ؛ |
a) Le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement aura pour thème général < < Définition de mesures concrètes permettant de renforcer la cohérence et la coopération à tous les niveaux, en vue d'optimiser les avantages des migrations internationales pour les migrants comme pour les pays et leurs liens importants avec le développement, tout en en réduisant les répercussions négatives > > ; | UN | (أ) يكون الموضوع العام للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية هو " تحديد تدابير ملموسة لتعزيز الاتساق والتعاون على جميع المستويات بهدف زيادة فوائد الهجرة الدولية لما فيه مصلحة المهاجرين والبلدان على السواء وزيادة ربط الهجرة الدولية بالتنمية الذي يعد أمرا مهما، مع الحد من آثارها السلبية " ؛ |