"les avions" - Traduction Français en Arabe

    • الطائرات
        
    • رصدت طائرات
        
    • على متن طائرات
        
    • للطائرات الثابتة الجناحين
        
    • الرحلات الجوية
        
    • المقاتلات
        
    • مجمل النشاط
        
    • بلغ مجمل
        
    • أجرت طائرة
        
    • الطائرتين
        
    • بالطائرات الثابتة الجناحين
        
    • إحلال للطائرات
        
    • والبريطاني الذي
        
    • للطائرات ثابتة الجناحين
        
    • للطائرات على
        
    les avions sont toujours lourdement gardé et il n'y a aucun chemin qui ne nous fasse pas descendre de trois directions. Open Subtitles الطائرات ما زالت محروسة جيدا ولا طريق لهم هذا لا يحصل لنا على قطع من ثلاث اتجاهات
    Où vont ils, les avions que nous ne prenons jamais? Open Subtitles أين تذهب كل هذه الطائرات التي لا نركبها?
    Mon père adorait les avions vintage. Il m'embarquait tout le temps. Open Subtitles أجل، عشق والدي الطائرات الأثرية، فكان يحلّق بي كثيرًا.
    Il dit d'ignorer la F.A.A. Envoyez les avions sur Manhattan. Open Subtitles يقول دعك من وكالة الطيران أرسل الطائرات الان
    OK, tu sais que les terroristes musulmans aiment bien se faire sauter dans les avions, ce genre de trucs ? Open Subtitles حسنا, تعلم كيف أن الإرهابيين الإسلمويين دائما يفجرون أنفسهما في محطات الطائرات وأشياء من هذا القبيل؟
    Je n'arrive pas à croire qu'il y a ces petits nids d'amour dans les avions. Open Subtitles أنا لا أستطيع إعتقاد بأنّهم عندهم هذه يعشعش الحبّ الصغير في الطائرات.
    Je ne supporte plus les avions. Surtout depuis qu'on vit ici. Open Subtitles ،لم أعد أطيق الطائرات خاصة منذ إقامتنا بهذا المنزل
    A 9:25, Jane Garvey, la tête de la FAA, déclencha un blocage national du trafic aérien, empêchant tout nouveau décollage et exigeant que tous les avions en vol atterrissent. Open Subtitles 25، جين جارفى، رئيس إف أيه أيه بدأ توقف أرضى وطنى الذى يوقف أى إقلاع للطائرات و يطالب كل الطائرات فى الجو بالهبوط
    vi) Assurance responsabilité — Le montant prévu permettra de déployer les avions ci-après : UN تستند تقديرات التكلفة الى وزع الطائرات الثابتة الجناحين التالية:
    Le montant prévu couvre le coût du service au sol de tous les avions. UN رصد اعتماد لدفع رسوم الخدمات اﻷرضية لجميع الطائرات.
    Des économies ont été réalisées du fait que les dépenses de carburant pour les avions ont été légèrement inférieures aux montants prévus. UN وجمت الوفورات عن كون نفقات وقود الطائرات الثابتة اﻷجنحة أقل نوعا ما من القيمة المدرجة في الميزانية.
    Tous les avions seront dirigés sur Tuzla par deux couloirs venant respectivement de Zagreb et de Split. UN وسيتم توجيه جميع الطائرات الى توزلا عن طريق ممرين من زغرب واسبليت على التوالي.
    les avions israéliens ont continué d'attaquer les véhicules civils transportant des personnes déplacées, y mettant le feu et faisant des douzaines de victimes. UN وواصلت الطائرات الاسرائيلية ملاحقة السيارات المدنية التي كانت تنقل النازحين فأحرقتها وأوقعت العشرات من الضحايا.
    les avions modernes ont réduit les distances et augmenté les capacités d'emport et peuvent relier directement la République populaire démocratique de Corée à la plupart des régions du monde. UN فقد أدت الطائرات الحديثة إلى زيادة المسافات المقطوعة والقدرات المتعلقة بالحمولة، ويمكنها أن تربط جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مباشرة ببلدان تقع في معظم مناطق العالم.
    Il prend note par ailleurs de l'augmentation des crédits demandés au titre de l'assurance-responsabilité, liée à la hausse des primes pour les avions. UN وتلاحظ اللجنة أيضا زيادة في تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير بسبب ارتفاع التأمين على الطائرات الثابتة الجناحين.
    Moins d'un jour plus tard, les avions militaires américains commençaient leurs livraisons de 400 000 plats halal en provenance d'entrepôts situés à Doubaï. UN وبعد أقل من يوم، بدأت الطائرات العسكرية الأمريكية بإيصال 400 ألف وجبة حلال من مستودعات في دبي.
    En général toutefois, les conditions dans lesquelles volent les avions ne correspondent pas à ce modèle. UN بيد أن الطائرات عادة ما يجري تشغيلها في ظروف لا تتطابق مع الغلاف الجوي المعياري الدولي.
    Cet appareil a également été repéré par les AWACS et intercepté par les avions de combat de l'OTAN. UN ولقد رصدت طائرات اﻷواكس أيضا هذه الطائرة كما اعترضتها مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    les avions de l'ONU ont mené à bien au total 14 évacuations sanitaires, principalement vers Addis-Abeba, où un contrat a été passé avec un hôpital de niveau II pour d'autres traitements et soins nécessaires. UN أُنجز بنجاح ما مجموعة 14 عملية إجلاء طبي برا وجوا على متن طائرات تشغّلها الأمم المتحدة، معظمها باتجاه أديس أبابا حيث توجد ترتيبات تعاقدية مع مستشفى من المستوى الثاني لتوفير العلاج الإضافي اللازم
    Le nombre d'heures de vol prévu dans le budget était de 155 pour les avions et de 272 pour les hélicoptères. UN وقدرت ساعات الطيران في الميزانية بما عدده 155 ساعة للطائرات الثابتة الجناحين و 272 ساعة لطائرات الهليكوبتر.
    22. Onze décès dus à des maladies diarrhéiques ont été signalés à Akobo, où les avions n'étaient pas autorisés à atterrir pendant le mois de juin. UN ٢٢ - وفي أكوبو، التي منع وصول الرحلات الجوية إليها في شهر حزيران/يونيه، أبلغ عن ١١ حالة وفاة بسبب اﻹصابة بمرض الاسهال.
    les avions de chasse sont restés dans le secteur pendant 90 minutes. UN وظلت المقاتلات في المنطقة لمدة ٠٩ دقيقة.
    les avions de guerre américains et britanniques ont effectué, à partir de la zone démilitarisée, 133 sorties hostiles au cours desquelles ils ont violé la frontière internationale de l'Iraq et survolé les gouvernorats du sud du pays (Bassorah, Muthanna, Najaf, Qadisiyah, Maysan, Wassit et Dhi Qar). UN 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي المعادي المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية من المنطقة منزوعة السلاح 133 طلعة جوية غطت المحافظات الآتية: البصرة والمثنى والنجف والقادسية وميسان وواسط وذي قار.
    les avions AWACS ont établi un contact radar avec un avion à 10 kilomètres au nord-est de Posusje. UN أجرت طائرة )اﻷواكس( اتصالا بالرادار مع طائرة تحلق على بعد ١٠ كيلومترات شمال شرق بوسوسي.
    Les forces françaises ont réagi en détruisant sur l'aéroport de Yamoussoukro les avions utilisés par les FANCI pour ces raids aériens ainsi que des hélicoptères militaires. UN وردت القوات الفرنسية بتدمير الطائرتين اللتين استعملتهما قوات الجيش الوطني الإيفواري خلال الغارات الجوية، فضلاً عن مروحيات عسكرية على الأرض في ياموسوكرو.
    Aucun montant n'avait été prévu pour les avions ni pour la couverture des dépenses sur le terrain pour les nuits passées hors du lieu d'affectation. UN ولم يدرج أي اعتماد فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة بالطائرات الثابتة الجناحين أو للمبالغ المدفوعة في الميدان لقاء الليالي التي تقضى بعيدا عن مراكز العمل.
    13. d) Cesser de faire pénétrer en Corée tous renforts en avions de combat, engins blindés, armes et munitions. Il est entendu toutefois que les avions de combat, engins blindés, armes et munitions qui ont été détruits, endommagés, usés ou épuisés pendant la période d'armistice pourront être remplacés pièce pour pièce de même type et de mêmes caractéristiques. UN الفقرة ١٣ )د(: التوقف عن إدخال الطائرات المقاتلة التعزيزية والمدرعات واﻷسلحة والذخائر الى كوريا، على أنه يجوز القيام بعملية إحلال للطائرات المقاتلة والمدرعات واﻷسلحة والذخائر التي تدمر أو يصيبها التلف أو تبلى أو تنفذ خلال فترة الهدنة وذلك على أساس إحلال قطعة بقطعة لها نفس الفعالية ومن نفس النوع.
    Toutefois, pendant la période considérée, le nombre d'heures de vol effectives a été de 2 637 heures pour les hélicoptères et de 1 637 pour les avions. UN بيد أن الاستخدام الفعلي في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بلغ 637 2 ساعة بالنسبة لطائرات الهليكوبتر و 637 1 ساعة بالنسبة للطائرات ثابتة الجناحين.
    44. Les frais d'assurance prévus pour les avions sont indiqués en détail à l'annexe XVI. UN ٤٤ - رصد اعتماد للطائرات على النحو الوارد بالتفصيل في المرفق السادس عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus