Tous les avis de vacance de poste devraient être diffusés auprès des missions permanentes afin d'assurer la diffusion la plus large possible parmi les États Membres. | UN | ونوّه بضرورة توزيع جميع إعلانات الشواغر على البعثات الدائمة لضمان تعميمها على أوسع نطاق ممكن لدى الدول الأعضاء. |
les avis de vacance de poste portent une mention indiquant que l'anglais et le français sont les langues de travail de l'Organisation. | UN | وتوضح إعلانات الشواغر أن اللغتين الانكليزية والفرنسية هما لغتا العمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Avant de prendre position, il souhaiterait que le Secrétariat réponde, à la prochaine réunion officielle de la Commission, aux questions des délégations sur les avis de vacance de poste. | UN | وذكر أنه، قبل اتخاذ موقف بشأن المسألة، يود أن تجيب الأمانة العامة، في الجلسة الرسمية القادمة للجنة، عن أسئلة الوفود بشأن إعلانات الشواغر. |
Vérification du respect des connaissances linguistiques exigées dans les avis de vacance de poste et des compétences des candidats pour les postes; | UN | التحقق من امتثال الشروط اللغوية المطلوبة في الإعلانات عن الشواغر ومن مهارات المرشحين للوظائف؛ |
les avis de vacance de poste sont rédigés par les directeurs de programme et approuvés par le Bureau de la gestion des ressources humaines avant d'être affichés sur Internet dans le système Galaxy. | UN | ويعِدّ مديرو البرامج الإعلانات عن الشواغر ويجيزها مكتب إدارة الموارد البشرية قبل نشرها في نظام غالاكسي. |
Tous les avis de vacance de poste de cette catégorie parus en 2010 comportaient cette exigence. | UN | فجميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية لعام 2010 تضمّنت ذلك الشرط. |
les avis de vacance de poste ont ensuite été rédigés et approuvés pour tous les postes d'administrateur des bureaux concernés. | UN | وجُهزت في وقت لاحق إعلانات الوظائف الشاغرة وتمت الموافقة عليها لجميع الوظائف من الفئة الفنية في تلك المكاتب. |
les avis de vacance de poste internes et externes indiquent les compétences linguistiques spécifiques qui sont requises pour les postes vacants. | UN | وتحدد إعلانات الشواغر الداخلية والخارجية الشروط اللغوية المحددة المطلوبة للوظائف الشاغرة. |
La mention Genève (Suisse) comme lieu d'affectation de tous les postes du siège figure systématiquement sur tous les avis de vacance de poste. | UN | والواقع أن الاشارة الى جنيف بسويسرا باعتبارها المقر الرسمي لكل وظائف المقر يدرج بشكل روتيني في جميع إعلانات الشواغر. |
Il a fallu notamment procéder au classement des postes et faire approuver tous les avis de vacance de poste par les organes centraux de contrôle avant de les rendre publics. | UN | ويشمل ذلك تصنيف الوظائف وموافقة هيئات الاستعراض المركزية على كافة إعلانات الشواغر قبل إصدارها. |
Il pourrait par exemple être fait appel aux réseaux de professionnels de la justice pour diffuser les avis de vacance de poste. | UN | فيمكن على سبيل المثال استخدام الشبكات القانونية المهنية لنشر إعلانات الشواغر. |
Il est proposé que les organes centraux de contrôle ne soient pas tenus d'approuver les avis de vacance de poste. | UN | ويقترح ألا تُشترط موافقة هيئات الاستعراض المركزية على إعلانات الشواغر. |
Les chefs de service ont continué d’attirer l’attention de leurs subordonnés sur les avis de vacance de poste concernant des postes hors Siège et d’encourager ceux qui pourraient remplir les conditions à se porter candidats, mais on a abandonné l’idée de procéder à des réaffectations forcées sans avoir d’abord publié un avis de vacance de poste. | UN | وبينما واصل المديرون لفت انتباه موظفيهم إلى إعلانات الشواغر للوظائف البعيدة عن المقر وتشجيع المرشحين المحتملين على التقدم، نُبذت فكرة إعادة الانتداب اﻹلزامي بدون تعميم إعلان مسبق عن الشواغر. |
Vérification du respect des connaissances linguistiques exigées dans les avis de vacance de poste et des compétences des candidats pour les postes; | UN | التحقق من امتثال الشروط اللغوية المطلوبة في الإعلانات عن الشواغر ومن مهارات المرشحين للوظائف؛ |
Il arrive aussi que les avis de vacance de poste donnent une définition trop étroite du domaine d'expérience. | UN | وفي بعض الأحيان تضع الإعلانات عن الشواغر ميدان الخبرة في أضيق محدود. |
les avis de vacance de poste publiés après l'adoption de cette résolution satisfont à cette demande. | UN | وقد امتثلت الإعلانات عن الشواغر التي تم الإعلان عنها بعد اتخاذ هذا القرار لهذا الطلب. |
Tous les avis de vacance de poste précisent que les deux langues de travail du Secrétariat sont l'anglais et le français. | UN | وتشير جميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة إلى أن الإنكليزية والفرنسية هما لغتا عمل الأمانة العامة. |
Tous les avis de vacance de poste précisent que les deux langues de travail du Secrétariat sont l'anglais et le français. | UN | وتشير جميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة إلى أن الإنكليزية والفرنسية هما لغتا عمل الأمانة العامة. |
les avis de vacance de poste seront rédigés sur la base de ces profils et diffusés dans le monde entier grâce à l'Internet. | UN | ومن هذه الموجزات، سيتم توليد إعلانات الوظائف الشاغرة ونشرها في كافة أنحاء العالم، باستخدام تكنولوجيا شبكة الإنترنت. |
les avis de vacance de poste dans les cas prévisibles devraient être publiés six mois avant la date à laquelle le poste devrait devenir vacant. | UN | وينبغي إصدار إعلانات الشغور بالنسبة للشواغر المتوقعة قريبا قبل ستة أشهر من نشوء حالة الشغور. |
À ce sujet, il note avec satisfaction que, dans les avis de vacance de poste publiés au cours des deux années précédentes, l'accent a été mis sur les compétences professionnelles et administratives de base. | UN | ورحب في هذا السياق بالتركيز في الإعلان عن الشواغر خلال العامين الماضيين على الكفاءات المهنية والإدارية الجوهرية. |
La Caisse continuera de publier les avis de vacance de poste dans le cadre approprié et elle y pourvoira au plus vite, compte tenu des conditions y afférentes. | UN | سيواصل الصندوق الإعلان عن الوظائف الشاغرة في الوسائل الملائمة وسيعجل بملء الوظائف الشاغرة مع مراعاة متطلبات كل وظيفة. |
Des organes centraux de contrôle affectés aux opérations de paix de l'ONU examineront les avis de vacance de poste et les critères d'évaluation avant leur publication. | UN | وستقوم هيئات الاستعراض المركزية المكرسة لعمليات الأمم المتحدة للسلام باستعراض الإعلانات عن المناصب الشاغرة ومعايير التقييم قبل إصدار الإعلانات. |
Langues utilisées dans les avis de vacance de poste au sein du système des Nations Unies | UN | اللغات المستخدمة للإعلان عن الوظائف الشاغرة في منظومة الأمم المتحدة |
Le Département des opérations de maintien de la paix a commencé à publier les avis de vacance de poste des missions sur Galaxy en 2004. | UN | وبدأت إدارة عمليات حفظ السلام بالإعلان عن الشواغر الميدانية في نظام غالاكسي في عام 2004. |
Les Inspecteurs ont par exemple noté que dans certains cas, les avis de vacance de poste pour un recrutement au niveau local à la CEPALC, à Santiago du Chili, ne sont affichés qu'en anglais. | UN | ولاحظ المفتشون، على سبيل المثال، أن الإنكليزية استُخدمت وحدها، في بعض الحالات، للإعلان عن وظائف شاغرة للتعيين المحلي، في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في سانتياغو، شيلي. |
les avis de vacance de poste du Haut-Commissariat suscitaient un grand nombre de candidatures. L'Office des Nations Unies à Genève avait parfois dû procéder à la présélection de milliers de candidatures reçues pour un seul poste. | UN | 13 - وقُدم عدد كبير من الطلبات استجابة لإعلان الشواغر في المفوضية واضطر مكتب الأمم المتحدة في جنيف أحيانا إلى إجراء فرز مسبق لآلاف الطلبات المقدمة لشغل وظيفة معلن عنها. |
les avis de vacance de poste ont été largement diffusés et affichés à l'extérieur du quartier général de la mission à El Fasher, des bureaux de secteur et dans tout autre endroit où la mission avait besoin de personnel national ainsi que dans les universités et dans les centre-villes. | UN | وأُعلن عن الوظائف الشاغرة على نطاق واسع خارج مقر العملية في الفاشر، وفي مكاتب القطاع وغيرها من المناطق التي تحتاج فيها العملية إلى موظفين وطنيين، وكذلك في الجامعات ومراكز المدن. |
Le Secrétariat s'attache à publier les avis de vacance de poste d'administrateur figurant dans Galaxy en anglais et en français, ses deux langues de travail officielles. | UN | وتلتزم الأمانة العامة بإصدار الإعلانات عن شواغر الفئة الفنية في نظام غالاكسي بالانكليزية والفرنسية وهما لغتا العمل الرسميتان للأمانة العامة. |