"les avoirs de la caisse" - Traduction Français en Arabe

    • أصول الصندوق
        
    • ﻷصول الصندوق
        
    • أصول صندوق
        
    • الأكتوارية للصندوق
        
    • الصندوق الاكتوارية
        
    les avoirs de la Caisse se chiffraient à près de 45 milliards de dollars à la fin de 2012. UN وكان حجم أصول الصندوق يبلغ ما يقرب من 45 بليون دولار في نهاية عام 2012.
    Cette décision supposerait en outre que les organisations acceptent de supporter les dépenses qui sont actuellement imputées sur les avoirs de la Caisse ou assumées par l’ONU. UN ويستلزم ذلك أيضا أن توافق كل منظمة على حدة على تقاسم التكاليف التي تقيد حاليا على أصول الصندوق أو تتحملها اﻷمم المتحدة.
    Tous les avoirs de la Caisse étaient enregistrés au nom de la Royal Bank of Scotland agissant pour le compte de la FTCI. UN وبموجب ذلك الترتيب، كانت جميع أصول الصندوق مسجلة باسم المصرف الملكي الاسكتلندي لحساب شركة التعهدات الاستئمانية الدولية.
    26. Le Comité a estimé que les avoirs de la Caisse n'étaient pas dûment protégés. Il recommande à la Caisse de revoir les contrats passés avec ses dépositaires en vue d'obtenir des garanties suffisantes pour ses avoirs placés sous la garde ou la supervision de ces derniers. UN ٢٦ - وقد اعتبر المجلس أن أصول الصندوق لم تتوفر لها حماية كافية، وهو يوصي بإعادة النظر في العقود المبرمة مع الجهات الحافظة بغية توفير تغطية تأمين كافية ﻷصول الصندوق الموجودة في حيازتها أو تحت سيطرتها.
    b) Il conviendrait de réexaminer les contrats passés avec les dépositaires de la Caisse en vue d'obtenir des garanties de sécurité suffisantes pour les avoirs de la Caisse qui sont placés sous la garde ou la supervision de ces derniers (par. 26); UN )ب( ينبغي استعراض العقود المبرمة مع مستأمني الصندوق بغية توفير التغطية التأمينية الكافية ﻷصول الصندوق التي هي في حيازة المستأمنين أو تحت سيطرتهم )الفقرة ٢٦(؛
    les avoirs de la Caisse de prévoyance consistent principalement en divers placements et en prêts consentis aux participants. UN 110- تتكون أصول صندوق الادخار عموما من الاستثمارات والقروض المقدمة إلى الأعضاء.
    Ces paiements n'interviennent que si et quand l'Assemblée générale des Nations Unies invoque les dispositions de l'article 26, après avoir déterminé que les avoirs de la Caisse ne sont pas suffisants pour que celle-ci puisse faire face à ses engagements à la date de l'évaluation. UN ولا تكون مدفوعات العجز هذه واجبة السداد إلاّ إذا استظهرت الجمعية العامة للأمم المتحدة بأحكام المادة 26، بعد أن يتقرّر وجود حاجة إلى هذه المدفوعات بناء على تقدير الكفاية الأكتوارية للصندوق حتى تاريخ التقييم.
    Dans le rapport de la vingt-cinquième évaluation actuarielle de la Caisse, l'Actuaire-conseil a déterminé si les avoirs de la Caisse étaient suffisants. UN وفي التقرير عن التقييم الاكتواري الخامس والعشرين للصندوق المذكور، قدر الخبير الاكتواري الاستشاري كفاية الصندوق الاكتوارية.
    Il serait donc intégralement imputé sur les avoirs de la Caisse. UN ولذلك سوف تخصم بالكامل تكاليف الحيز الذي تشغله دائرة إدارة الاستثمــارات من أصول الصندوق.
    À la fin de 2012, les avoirs de la Caisse se chiffraient à près de 45 milliards de dollars. UN ٢ - وقد بلغ مجموع أصول الصندوق في نهاية عام 2012 حوالي 45 بليون دولار.
    En outre, selon les nouvelles dispositions, tous les avoirs de la Caisse seront détenus, pour son compte, au nom de l'ONU, dans un compte distinct de celui des avoirs de l'ONU, de celui du dépositaire et de ceux de tous les autres clients de ce dernier. UN يضاف الى ذلك أنه سيجري بموجب هذه الترتيبات ايداع جميع أصول الصندوق باسم اﻷمم المتحدة لحساب الصندوق مع فصلها عن أصول اﻷمم المتحدة وأمين الاستثمار وسائر العملاء.
    les avoirs de la Caisse proviennent : UN وتُستمد أصول الصندوق من الآتي:
    les avoirs de la Caisse proviennent : UN وتُستمد أصول الصندوق من الآتي:
    La Division de la gestion des investissements continue de s'attacher à équilibrer le risque toléré et le rendement attendu en répartissant les avoirs de la Caisse conformément à des objectifs d'allocation appropriés pour un horizon à long terme. UN وتواصل شعبة إدارة الاستثمارات التركيز على تحقيق التوازن بين توقعات المخاطر والمكاسب من خلال تخصيص أصول الصندوق وفقا لأهداف التخصيص المناسبة لأفق استثماري في الأجل الطويل.
    Des renseignements plus détaillés seraient les bienvenus concernant les mesures prises par le Service pour protéger les avoirs de la Caisse alors que les marchés boursiers s'effondrent et que la crise financière mondiale fait rage. UN وأضاف أنه سيرحب بالحصول على معلومات أكثر تفصيلا من دائرة إدارة الاستثمارات عما تتخذه من تدابير لحماية أصول الصندوق في ظل انهيار أسواق الأوراق المالية والأزمة المالية العالمية.
    Le projet de Système intégré d'administration des pensions devrait être considéré comme un projet d'investissement et son financement devrait donc être prélevé sur les avoirs de la Caisse. UN 37 - وينبغي النظر إلى مشروع النظام المتكامل باعتباره مشروعا رئيسيا، يستفيد منه صندوق المعاشات التقاعدية بأكمله، ولذلك ينبغي أن يخصَّص التمويل من أصول الصندوق.
    Les résultats, qui ont été présentés à la fois en montants nominaux et en dollars corrigés des effets de l'inflation, font apparaître dans les deux cas que, dans 50 ans, les avoirs de la Caisse continueront d'augmenter. UN وعُرضت النتائج بكل من القيمة الإسمية والقيمة المعدلة حسب التضخم. وأظهرت هذه النماذج أن أصول الصندوق في نهاية فترة الخمسين عاما ستظل في تزايد سواء بالقيمة الإسمية أو بالقيمة الدولارية المعدلة حسب التضخم.
    La mesure spéciale recommandée par le Comité mixte dans la section V nécessiterait un versement unique d'un montant total de 500 000 dollars environ par prélèvement sur les avoirs de la Caisse. UN ويتطلب هذا التدبير المخصص الذي أوصى به المجلس في الفرع خامسا من هذا التقرير دفع مبلغ مرة واحدة مجموعه 000 500 دولار تقريبا من أصول الصندوق.
    b) Recommandation du paragraphe 9 b). Réexaminer les contrats passés avec les dépositaires de la Caisse en vue d’obtenir des garanties de sécurité suffisantes pour les avoirs de la Caisse qui sont placés sous la garde ou la supervision de ces derniers; UN )ب( التوصية، الفقرة ٩ )ب( - ينبغي أن يستعرض قسم إدارة الاستثمارات العقود المبرمة مع مستأمني الصندوق بغية توفير التغطية التأمينية الكافية ﻷصول الصندوق التي هي في حيازة المستأمنين أو تحت سيطرتهم؛
    46. Mme NYIRINKINDI (Ouganda), tout en notant avec plaisir que le Comité des commissaires aux comptes a reconnu que les opérations de la Caisse des pensions ont été menées à bien de manière satisfaisante, souligne qu'il importe d'assurer comme il convient les avoirs de la Caisse non seulement dans un souci de sécurité, mais aussi pour éviter des augmentations inutiles des coûts. UN ٤٦ - السيدة نيرينكندي )أوغندا(: قالت إن وفدها وإن كان يشعر بالارتياح لاعتراف مجلس مراجعي الحسابات بأن عمليات صندوق المعاشات التقاعدية نُفﱢذت بصورة تبعث على الرضى، فإنه يؤكد على أهمية توفير تغطية تأمين كافية ﻷصول الصندوق بغية ضمان اﻷمن وتجنب الزيادات غير الضرورية في التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus