"les bâtiments scolaires" - Traduction Français en Arabe

    • المباني المدرسية
        
    • مباني المدارس
        
    • للمباني المدرسية
        
    • الأبنية المدرسية
        
    En outre, les bâtiments scolaires ont également été détruits lors des combats. UN كذلك دمر القتال كثيرا من المباني المدرسية.
    L'infrastructure pédagogique, y compris les bâtiments scolaires, les fournitures et le matériel d'enseignement, a été presque entièrement détruite soit en raison de la guerre civile soit par incurie. UN وبسبب النزاع الأهلي والإهمال دمر معظم الهياكل التعليمية الأساسية، بما فيها المباني المدرسية والأثاث والمواد التعليمية.
    iv) de veiller à ce que l'enseignement soit, à tous les niveaux, dispensé dans les bâtiments scolaires en place appartenant à l'Etat; UN `٤` ضمان تقديم التعليم في كافة المستويات في المباني المدرسية القائمة المملوكة للدولة؛ و
    Avec l'aide de l'UNICEF, il s'emploie à remettre en état les bâtiments scolaires dans tout le pays. UN وهي تبذل جهدا كبيرا، بمساعدة اليونيسيف، ﻹصلاح مباني المدارس في جميع أنحاء البلد.
    Selon la délégation congolaise, les enfants sont de moins en moins nombreux à s'inscrire dans les écoles, il y a un manque d'enseignants et de matériels didactiques, et les bâtiments scolaires sont dans un état déplorable. UN ولقد أشار الوفد الكونغولي إلى انخفاض عدد الأطفال في المدارس، وإلى وجود نقص في أعداد المدرسين وفي المواد التعليمية، وإلى أن مباني المدارس قد أصبحت في حالة يرثى لها.
    Les forces de sécurité investissaient parfois elles aussi les bâtiments scolaires. UN كما شاركت القوى الأمنية، في بعض الحالات، في هذا التخريب باستخدامها للمباني المدرسية.
    La MINUK va également se procurer du papier pour l'impression des manuels scolaires, du mobilier et des fournitures pour les écoles ainsi que des tentes utilisables en hiver pour les sites où les bâtiments scolaires ont été totalement détruits. UN كما تحاول البعثة حاليا الحصول على ورق لطباعة الكتب المدرسية وأثاث ولوازم مدرسية وعلى خيام مجهزة لفصل الشتاء لاستخدامها في المواقع التي دمرت فيها المباني المدرسية تدميرا كاملا.
    Dans le cadre des projets à impact rapide, il est fait appel à l'utilisation de terre stabilisée pour les travaux d'infrastructure, notamment pour les bâtiments scolaires, les centres communautaires et les centres de soins. UN وبدأت مشاريع الأثر السريع استخدام الكتل الترابية المضغوطة لبناء الهياكل الأساسية، من قبيل المباني المدرسية والمراكز المجتمعية ومراكز الرعاية الصحية.
    Dans l'ensemble du pays, le Gouvernement a lancé des programmes bénéficiant d'un financement particulier et visant à améliorer le cadre matériel de l'enseignement, les bâtiments scolaires et les installations attenantes, notamment en ce qui concerne les jardins d'enfants et l'enseignement primaire, mais aussi dans l'enseignement supérieur. UN وشرعت الحكومة، خصوصاً من مستوى الحضانة إلى المستوى الابتدائي وأيضاً على المستوى الثالث، في برامج ممولة بصورة خاصة تهدف إلى تحسين البيئة المادية وتحديث المباني المدرسية والمرافق التكميلية في جميع أنحاء البلد.
    La notion imposée d'écoles qui ne correspondent pas aux cultures et au cadre conceptuel autochtones, de même que la fourniture de services standard et les spécifications normalisées concernant les bâtiments scolaires posent également des problèmes, en particulier dans les régions reculées où les peuples autochtones cherchent à faire reconnaître la création de centres d'apprentissage en l'absence de services d'éducation de l'État. UN ويؤدي فرض مفهومٍ وتعريفٍ للمدارس لا يناسبان ثقافات الشعوب الأصلية وإطارها المفاهيمي وتوحيد الخدمات المقدمة ومواصفات المباني المدرسية إلى إشكالية تطرح بصفة خاصة في المناطق النائية حيث تسعى الشعوب الأصلية إلى الحصول على الاعتراف لإنشاء مراكز تعلم في غياب الخدمات التعليمية التي توفرها الدولة.
    En mars 2006, lors d'un raid aérien, l'armée népalaise a largué des bombes héliportées sur un zone habitée du district de Sindhupalchowk, endommageant gravement les bâtiments scolaires et les salles de classe. UN وحدث أثناء هجوم جوي في آذار/مارس 2006 في مقاطعة سندهوبالشوك، أن أطلق الجيش النيبالي الملكي من طائرات عمودية قنابل على منطقة للمدنيين مما أحدث أضرارا فادحة في المباني المدرسية والفصول الدراسية.
    En vertu du droit international humanitaire, les bâtiments scolaires sont protégés de même que les autres objets civils. UN فكما هو الحال مع الأعيان المدنية الأخرى، تتمتع المباني المدرسية بالحماية بموجب القانون الإنساني الدولي().
    336. Pour permettre l'introduction des changements ci-dessus, l'infrastructure a été adaptée et les bâtiments scolaires ont été dotés de nouveaux équipements, de nouveaux manuels scolaires et supports pédagogiques ont été élaborés et les enseignants ont reçu une formation complémentaire. UN 336 - ومن أجل التمكين من تطبيق التغييرات المذكورة أعلاه، تم تكييف البنى الأساسية، وتجهيز المباني المدرسية تجهيزا حديثا، ووضع كتب مدرسية ومواد تعليمية جديدة، وتوفير تدريب إضافي للمعلمين.
    L'UNRWA est parvenu à fournir des denrées alimentaires et des services d'hygiène de base aux réfugiés, mais les bâtiments scolaires ne sont pas équipés pour recevoir d'importantes communautés déplacées sur le long terme : l'alimentation en eau et les douches manquent cruellement. UN وقد نجحت الوكالة في توفير مستلزمات الأغذية والنظافة الأساسية للاجئين، ولكن المباني المدرسية غير مهيأة لإيواء أعداد كبيرة من النازحين في الأجل الطويل: فهي تفتقر بصورة حادة إلى إمدادات المياه والحمامات.
    Selon la délégation de l'État partie, les enfants sont de moins en moins nombreux à s'inscrire dans les écoles, il y a un manque d'enseignants et de matériels didactiques et les bâtiments scolaires sont dans un état déplorable. UN ولقد أشار الوفد إلى انخفاض عدد الأطفال في المدارس، وإلى وجود نقص في أعداد المدرسين وفي المواد التعليمية، وإلى أن مباني المدارس قد أصبحت في حالة يرثى لها.
    Comme l'Office n'est pas autorisé à remplacer les bâtiments scolaires loués à l'extérieur des camps par des bâtiments qu'il ferait construire lui-même, le Programme d'éducation a poursuivi ses efforts en vue de trouver des locaux acceptables répondant aux normes habituelles. UN وحيث أن الوكالة غير مسموح لها بالاستعاضة عن مباني المدارس المؤجرة خارج المخيمات بمدارس تبنيها هي، فإن برنامج التعليم ما زال يبذل جهودا لتدبير مبان ملائمة.
    Le Représentant a en outre été informé que, dans certains cas, les bâtiments scolaires n'avaient pas été remis en état après avoir servi d'abris pendant longtemps, faute de crédits budgétaires. UN وإضافة إلى هذا، علم الممثل بأن مباني المدارس لا تُصلح في بعض الحالات بعد استخدامها لإيواء الأشخاص المشردين لفترات طويلة، بسبب عدم تخصيص الاعتمادات اللازمة لذلك في الميزانية.
    Comme l'Office n'est pas autorisé à remplacer les bâtiments scolaires loués à l'extérieur des camps par des bâtiments qu'il ferait construire lui-même, le programme d'éducation a continué de rechercher des locaux convenables. UN وحيث أن الوكالة غير مسموح لها بالاستعاضة عن مباني المدارس المستأجرة خارج المخيمات بمدارس تبنيها هي، فإن البرنامج التعليمي للوكالة ما زال يبذل جهودا لتدبير مبان ملائمة.
    Un nécessaire d'urgence mis au point par l'UNESCO a été distribué dans les zones rurales et dans les camps de personnes déplacées afin de fournir le matériel éducatif de base pour permettre un enseignement efficace dans les zones où les bâtiments scolaires sont inutilisables ou inexistants. UN وجرى توزيع مجموعة مواد تعليمية طارئة قامت بوضعها اليونسكو في المناطق الريفية ومخيمات المشردين داخليا لتوفير المواد اﻷساسية المطلوبة للاضطلاع بالتعليم الفعال في الحالات التي تكون فيها مباني المدارس غير قائمة أو في حاجة إلى إصلاح.
    En raison des affrontements ayant lieu chaque jour entre les forces israéliennes et les Palestiniens, le fonctionnement du programme, à Gaza, a rencontré diverses difficultés : les routes qui traversent la bande de Gaza sont souvent fermées; les tirs de mortier israéliens touchent fréquemment les bâtiments scolaires. UN 237 - القيود التنفيذية - نتيجة للمواجهة اليومية بين قوات جيش الدفاع الإسرائيلي والفلسطينيين، تعرض أداء البرنامج في غزة لقيود مختلفة منها على سبيل المثال إغلاق الطرق التي تخترق القطاع والقصف الإسرائيلي المتكرر للمباني المدرسية.
    :: Prier les gouvernements, les communautés locales et la communauté internationale de consacrer suffisamment de ressources à l'éducation, notamment pour les bâtiments scolaires, les manuels et les enseignants. UN :: حث الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية والمجتمع الدولي على تخصيص موارد كبيرة لأغراض التعليم، ومنها مثلا الأبنية المدرسية والكتب والمعلمون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus