"les bénéficiaires visés" - Traduction Français en Arabe

    • المستفيدين المستهدفين
        
    • المنتفعين المستهدفين
        
    • المستفيدون المستهدفون
        
    • المستفيدين المقصودين
        
    • المستفيدين المتوخين
        
    Il faut ainsi redoubler d'efforts pour améliorer les recherches relatives aux politiques et atteindre les bénéficiaires visés. UN ومن الضروري بذل المزيد من الجهود لتعزيز البحوث المتعلقة بالسياسات والوصول إلى المستفيدين المستهدفين.
    Au stade de la formulation des politiques, l'évaluation sociale permet d'identifier les bénéficiaires visés et de déterminer s'ils ont besoin de l'intervention considérée. UN ففي مرحلة رسم السياسات، يساعد التقييم الاجتماعي على تحديد هوية المستفيدين المستهدفين ومدى احتياجهم للتدخل المعين موضع البحث.
    Les gestionnaires des programmes sociaux doivent être en mesure d'identifier les bénéficiaires visés de façon à éviter de telles anomalies et à renforcer l'impact et l'efficacité des dispositifs. UN وعليه، يجب أن يكون لدى مديري البرامج الاجتماعية القدرة على تحديد المستفيدين المستهدفين لتجنب هذه التسربات وتعزيز أثر البرامج الاجتماعية وفعاليتها.
    Même si la mise à disposition du fonds constitue un pas dans la bonne direction, il faut une volonté suffisante pour garantir que ce soit bien les bénéficiaires visés qui profitent de ce fonds. UN وفي حين يمثل إنشاء الصندوقين خطوة في الاتجاه الصحيح، فإنه يلزم توفر قدر كاف من حسن النية لكفالة إمكانية استفادة المنتفعين المستهدفين من الصندوقين.
    Le Ministère a adopté une approche participative selon laquelle les bénéficiaires visés participent à la planification, à la mise en oeuvre, au suivi et à l'évaluation de ses programmes. UN وقد اعتمدت الوزارة نهجا قائما على المشاركة حيث يشترك المستفيدون المستهدفون في عمليات تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم برامجها.
    Nonobstant cette disposition, il importe de continuer à sensibiliser et informer les bénéficiaires visés sur la façon dont ils peuvent accéder à ces services. UN وبرغم هذا الحكم، ما زالت هناك حاجة هامة لمواصلة خلق الوعي والتثقيف بشأن كيفية حصول المستفيدين المقصودين على هذه الخدمات.
    Dans le cadre de ses responsabilités en matière d'évaluation, elle planifie, organise et dirige l'exécution d'activités conçues pour obtenir des données fiables sur les objectifs, réalisations, produits et résultats ainsi que sur l'impact sur les bénéficiaires visés. UN وكجزء من مسؤوليات إدارة الصندوق في مجال التقييم، تقوم الإدارة بتخطيط وتنظيم وتوجيه أداء ما يكفي من الإجراءات لتوفير معلومات يُعول عليها بشأن تحقيق الأهداف والمخرجات والنواتج والنتائج، وأثرها على المستفيدين المتوخين.
    À cette fin, les engagements, pris par le Sommet du G-20 tenu à Londres, en matière d'aide étaient prometteurs, mais la difficulté était de savoir comment appliquer ces engagements, de façon que les bienfaits attendus atteignent les bénéficiaires visés. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كانت التزامات المعونة التي قدمت في لندن في مؤتمر قمة مجموعة الـ 20 مشجعة، ولكن التحدي المتبقي هو كيفية تنفيذ تلك الالتزامات بحيث تصل إلى المستفيدين المستهدفين.
    L'ampleur des consultations tenues en vue de l'adoption des mesures, y compris les consultations avec les bénéficiaires visés et avec la société civile en général; UN مجموعة المشاورات المعقودة من أجل اعتماد التدابير، بما فيها المشاورات المعقودة مع المستفيدين المستهدفين وفئات المجتمع المدني بصفة عامة
    En outre, plus la méthode de calcul est compliquée (le test de revenus par approximation, par exemple) et les critères à remplir sont opaques, plus il est difficile pour les bénéficiaires visés de suivre le processus de sélection. UN وفضلاً عن ذلك، تصبح معايير الاستحقاق أقل شفافية ويتعذر على المستفيدين المستهدفين تفحص العملية بدرجة أكبر كلما ازداد تعقيد الأسلوب المعتمد للحساب كالاختبار غير المباشر لتقصي الموارد.
    L'ampleur des consultations tenues en vue de l'adoption des mesures, y compris les consultations avec les bénéficiaires visés et avec la société civile en général; UN سلسلة المشاورات التي أجريت من أجل اعتماد التدابير، بما فيها المشاورات مع المستفيدين المستهدفين وفئات المجتمع المدني بصفة عامة؛
    Des études montrent néanmoins que, malgré l'importance des subventions versées, les banques de développement se heurtent à des problèmes d'insolvabilité et de liquidité, et ne réussissent guère à toucher les bénéficiaires visés, c'est—à—dire les particuliers dépourvus de garantie ou ayant un revenu inférieur à la moyenne. UN بيد أن الدراسات تبين أن المصارف اﻹنمائية تعرضت، رغم اﻹعانات الضخمة التي حصلت عليها، لمشاكل اﻹفلاس والسيولة، ولم تحرز نجاحا كبيراً في الوصول إلى المستفيدين المستهدفين وهم اﻷفراد الذين لا ضمان لهم أو الذين يقل دخلهم عن المتوسط.
    À cet effet, le Tribunal a continué d'apporter à travers sa Section des relations extérieures et de la planification stratégique une assistance technique au Centre d'informations et de documentation Umusanzu de Kigali et à ses 10 satellites provinciaux tout en continuant à évaluer son progrès et son impact sur les bénéficiaires visés. UN ولذلك، واصلت المحكمة، عن طريق قسمها المعني بالعلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي، تزويد مركز الإعلام والوثائق الكائن في أوموسانزو بكيغالي، وعشرة مراكز فرعية تابعة له بالمقاطعات الرواندية، بالدعم التقني، بينما واصلت تقييم تقدم تلك المراكز وتأثيرها على المستفيدين المستهدفين.
    Dans le cadre de ses responsabilités en matière d'évaluation, la direction de l'UNOPS planifie, organise et dirige l'exécution d'activités conçues pour qu'il soit possible d'obtenir des données fiables sur les objectifs, réalisations, produits et résultats, ainsi que sur leur impact sur les bénéficiaires visés. UN وتقوم إدارة المكتب ضمن مسؤولياتها في مجال التقييم بتخطيط وتنظيم وتوجيه أداء الأعمال اللازمة لتوفير معلومات موثوقة بشأن تحقيق الأهداف والمخرجات والنواتج والنتائج، ومدى تأثيرها على المستفيدين المستهدفين.
    Dans le cadre de ses responsabilités en matière d'évaluation, la direction de l'UNOPS planifie, organise et dirige l'exécution d'activités conçues pour qu'il soit possible d'obtenir des données fiables sur les objectifs, réalisations, produits et résultats, ainsi que sur leur impact sur les bénéficiaires visés. UN وتقوم إدارة المكتب ضمن مسؤولياتها في مجال التقييم بتخطيط وتنظيم وتوجيه أداء الأعمال اللازمة لتوفير معلومات موثوقة بشأن تحقيق الأهداف والمخرجات والنواتج والنتائج، ومدى تأثيرها على المستفيدين المستهدفين.
    Alors que la relance de la croissance économique est une première étape essentielle à cet égard, il est important d'adopter d'abord des stratégies favorables aux pauvres telles que l'approvisionnement en eau potable, le logement, les services de santé et l'éducation, et aussi d'assurer une bonne gouvernance de façon que les bénéficiaires visés soient bien atteints par cette action. UN ويعد تنشيط النمو الاقتصادي خطوة أولى أساسية، ولكن من المهم أيضا اعتماد استراتيجيات تستهدف صالح الفقراء مثل توفير مياه الشرب، والإسكان، وخدمات الرعاية الصحية والتعليمية، وكفالة الحكم الرشيد، لكي يتسنى الوصول إلى المستفيدين المستهدفين.
    Lorsqu'elle a fait cette proposition, l'AIEA a fait observer que les projets d'assistance technique réussis s'arrêtaient souvent sans avoir d'effets sensibles sur les bénéficiaires visés. UN وأشارت الوكالة أثناء تقدمها بالاقتراح، إلى أن مشاريع التعاون التقني الناجحة تنتهي في كثير من الأحيان دون أن يكون لها أي تأثير عام يُذكر على المنتفعين المستهدفين.
    En outre, en collaboration avec ses partenaires d'exécution au Honduras, le Programme a atteint tous les bénéficiaires visés (40 150 personnes), évitant ainsi une augmentation des taux de malnutrition grave parmi les populations sinistrées. UN ونجح برنامج الأغذية العالمي كذلك، عن طريق العمل مع الشركاء المنفذين في هندوراس، في الوصول إلى المنتفعين المستهدفين (150 40 شخصا) بنسبة 100 في المائة، مما أدى إلى الحيلولة دون تزايد معدلات سوء التغذية الحادة وسط السكان المتضررين من الفيضانات.
    les bénéficiaires visés par les mesures; UN المستفيدون المستهدفون بالتدابير
    les bénéficiaires visés par les mesures; UN المستفيدون المستهدفون بالتدابير؛
    Dans le cadre de ses responsabilités en matière d'évaluation, elle planifie, organise et dirige l'exécution d'activités conçues pour obtenir des données fiables sur les objectifs, réalisations, produits et résultats ainsi que sur l'impact sur les bénéficiaires visés. UN وكجزء من مسؤوليات الإدارة في مجال التقييم، فإنها تخطط وتنظم وتدير أداء ما يكفي من الإجراءات لتوفير معلومات يُعول عليها لتحقيق الأهداف والمخرجات والنواتج والنتائج، ويكون لها أثر على المستفيدين المتوخين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus