"les bahamas ont" - Traduction Français en Arabe

    • ولجزر البهاما
        
    • جزر البهاما قد
        
    • جزر البهاما إلى
        
    • لدى جزر البهاما
        
    • وجزر البهاما قد
        
    • في جزر البهاما هي
        
    • جزر البهاما أن
        
    • جزر البهاما كانت
        
    • وأشادت جزر البهاما
        
    • كانت جزر البهاما
        
    • من جزر البهاما
        
    les Bahamas ont des profils de population concentrés, c'est-à-dire que la population est largement et inégalement dispersée sur l'ensemble de l'archipel. UN ولجزر البهاما أنماط سكانية متركّزة، أي أن سكانها منتشرون انتشارا واسعا وغير متساو في أرجاء أرخبيل البهاما.
    les Bahamas ont des profils de population concentrés, c'est-à-dire que la population est largement et inégalement dispersée sur l'ensemble de l'archipel bahamienne. UN ولجزر البهاما أنماطٌ سكانية متركّزة، أي أن سكانها منتشرون انتشارا واسعا وغير متساو في أرجاء أرخبيل البهاما.
    Comme on l'a dit plus haut, les Bahamas ont adhéré à un grand nombre de conventions et d'instruments internationaux. UN 91 - كما سبق وأُشير في تقرير الدولة هذا، فإن جزر البهاما قد التزمت باتفاقيات وصكوك دولية عديدة.
    65. les Bahamas ont indiqué que la question était < < Sans objet > > . UN 65 - أشارت جزر البهاما إلى أن السؤال " لا ينطبق " عليها.
    69. les Bahamas ont un Programme national de mise en valeur de la jeunesse qui insiste sur la participation et la formation des jeunes ainsi que sur la création de conseils de coordination. UN ٩٦ - لدى جزر البهاما برنامج وطني لتنمية الشباب يشمل مسألة مشاركة وتدريب الشباب إلى جانب إنشاء مجالس تنسيق.
    les Bahamas ont établi des institutions et élaboré des politiques qui favorisent des conditions propices à la tolérance et au respect de la diversité. UN 34 - وجزر البهاما قد أقامت مؤسسات ووضعت سياسات للعمل على تهيئة مناخ من التسامح واحترام التنوع.
    les Bahamas ont les dépenses de santé les plu élevées par habitant des pays de la région Amérique latine et Caraïbes (maintenues au-dessus de 567 dollars des États-Unis par habitant depuis 1998). UN 371 - حصة الفرد من الإنفاق على الصحة في جزر البهاما هي الأعلى بين كل بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (إذ ظلت حصة الفرد منذ عام 1998 أعلى من 567 دولارا من دولارات الولايات المتحدة).
    6. Répondant aux questions posées à l'avance, les Bahamas ont indiqué que la peine de mort était légale dans le pays, mais non obligatoire, pour les meurtres et les crimes de trahison. UN وفي معرض الرد على الأسئلة المسبقة، ذكرت جزر البهاما أن عقوبة الإعدام قانونية في البلد لكنها غير إلزامية، بالنسبة لجرائم القتل والخيانة.
    les Bahamas ont toujours considéré, et c'est encore le cas aujourd'hui, que la peine de mort était une question juridique qui devait faire l'objet d'une décision par chaque État, sans ingérence d'États tiers, conformément au droit international. UN وإن جزر البهاما كانت دائماً وما زالت تعتَبِر عقوبة الإعدام مسألة قانونية تبت فيها كل دولة بمفردها بدون تدخُّل ووفقاً للقانون الدولي.
    les Bahamas ont félicité la Dominique pour la révision de son cadre législatif, notamment en ce qui concernait la lutte contre la violence dans la famille et la maltraitance physique des enfants. UN وأشادت جزر البهاما بدومينيكا لمراجعتها الإطار القانوني، خاصة فيما يتعلق بمكافحة العنف المنزلي والاعتداء البدني على الأطفال.
    les Bahamas ont été les premières à ratifier la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988). UN لقد كانت جزر البهاما أول بلـد يصدق على اتفاقية مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport ci-joint que les Bahamas ont présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من جزر البهاما عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (انظر المرفق).
    les Bahamas ont une presse indépendante, plusieurs quotidiens nationaux, des stations de radio, deux chaînes de télévision, et l'accès à la presse internationale n'est soumis à aucune ingérence gouvernementale. UN ولجزر البهاما صحافة مستقلة، وعدة صحف وطنية، ومحطات إذاعية، ومحطتان تلفزيونيتان ومجال مفتوح للوصول إلى الصحافة الدولية بدون أي تدخل من الحكومة.
    2. les Bahamas ont de longue date une politique clairement définie de respect des droits fondamentaux de tous les individus. UN 2- ولجزر البهاما سياسة عريقة وواضحة تتمثل في احترام حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأفراد.
    2. les Bahamas ont de longue date une politique clairement définie de respect des droits fondamentaux de l'homme de chacun. UN 2- ولجزر البهاما سياسة عريقة وواضحة تقوم على احترام حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأفراد.
    les Bahamas ont signé ou ratifié un grand nombre de conventions internationales relatives aux droits de l'homme ou au droit humanitaire ou y ont adhéré. UN وعلاوة على ذلك، فإن جزر البهاما قد وقعت عددا كبير من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    S'agissant des dispositions législatives citées dans le rapport, je tiens à vous informer que les Bahamas ont déjà soumis un ensemble complet de textes de loi au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste afin que celui-ci et toutes les autres entités compétentes puissent s'en servir. UN وفيما يتعلق بالتشريعات المذكورة في التقرير، أود أن أشير إلى أن جزر البهاما قد سبق لها تقديم مجموعة شاملة من التشريعات إلى لجنة مكافحة الإرهاب لتستخدمها تلك اللجنة أو أي كيان آخر له صلة بالموضوع.
    les Bahamas ont estimé qu'aucune voix ne s'était élevée dans le pays pour relever l'âge de la responsabilité pénale. UN وذهبت جزر البهاما إلى أنه لا وجود لحشد داخلي يدعم رفع سن المسؤولية الجنائية.
    les Bahamas ont un système complet de congé de maternité payé. UN 309 - لدى جزر البهاما نظام شامل لإجازة الأمومة المدفوعة الأجر.
    9. Le Vanuatu et les Bahamas ont ratifié le Pacte le 21 novembre 2008 et le 23 décembre 2008 respectivement, ce qui porte le nombre total des États parties à 164. UN 9 - وأعلنت أن فانواتو وجزر البهاما قد صدقتا على العهد في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، على التوالي، وبذلك أصبح العدد الكلي للدول الأطراف 164 دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus